| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
das Mehrheitswahlrecht n |
il sistema maggioritario | | Substantiv | |
|
das Sonnensystem n |
il sistema solare | | Substantiv | |
|
Dekl. ( auch: politPolitik, physPhysik, bioloBiologie, inforInformatik ) System n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il sistema m | bioloBiologie, inforInformatik, politPolitik, physPhysik | Substantiv | |
|
das System -e n |
la sistema f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das Immunsystem stärken |
rafforzare il sistema immunitario | | | |
|
das Verhältniswahlrecht n |
il sistema elettorale proporzionale | | Substantiv | |
|
die Methode f |
il sistema m | | Substantiv | |
|
die Körperabwehrkraft f |
sistema immunitario | | Substantiv | |
|
das Betriebssystem n |
sistema operativo | | Substantiv | |
|
das Bewässerungssystem n |
sistema idrico m | | Substantiv | |
|
genmanipulierte Mittel |
il sistema immunitario | | | |
|
das Nervensystem n |
sistema mmaskulinum nervoso m | | Substantiv | |
|
Rentensystem |
il sistema pensionistico | | | |
|
das Vorsorgesystem n |
il sistema previdenziale | | Substantiv | |
|
die Anlage f
technisch |
il sistema tecnico | | Substantiv | |
|
das Schwingsystem n |
il sistema oscillante | maschMaschinenbau | Substantiv | |
|
die Steuerung f |
sistema di controllo | maschMaschinenbau | Substantiv | |
|
das Planetensystem n |
il sistema planetario | | Substantiv | |
|
das Pneumatiksystem n |
il sistema pneumatico | maschMaschinenbau | Substantiv | |
|
das Immunsystem n |
il sistema immunitario | | Substantiv | |
|
das Informationssystem n |
il sistema informativo | | Substantiv | |
|
das Betriebssystem n |
il sistema operativo | | Substantiv | |
|
das Steuersystem n |
il sistema fiscale | | Substantiv | |
|
das Verhältniswahlrecht n |
il sistema proporzionale | | Substantiv | |
|
das Gesellschaftssystem n |
il sistema sociale | | Substantiv | |
|
der Systemverwalter m |
l'amministratore di sistema | | Substantiv | |
|
das Lineartransfersystem n |
sistema di trasferimento lineare | maschMaschinenbau | Substantiv | |
|
die Alarmanlage f |
il sistema di allarme | | Substantiv | |
|
das Wegemess-System n |
Sistema di misurazione della posizione | maschMaschinenbau | Substantiv | |
|
die Flüssigkeitskühlung f |
sistema di raffreddamento a liquido | | Substantiv | |
|
Luftkühlung |
sistema di raffreddamento ad aria | | | |
|
Das heutige Warnsystem SIGNUM stammt aus den 30er Jahren.www.admin.ch |
SIGNUM, il sistema d'allarme attualmente in uso, risale agli anni '30.www.admin.ch | | | |
|
die Verhältniswahl f |
le elezioni secondo il sistema proporzionale | | Substantiv | |
|
das Messdatenerfassungs-System n |
Sistema di raccolta dei dati di misurazione f | | Substantiv | |
|
Einhaltung der vorherrschenden Werte des Systems. |
Rispetto al sistema di valori prevalente. | | | |
|
Zugsicherung für Schweizer Bahnen wird optimiert.www.admin.ch |
Ottimizzato il sistema di sicurezza dei treni.www.admin.ch | | | |
|
Als Ergänzung zum SIGNUM wurde ab Anfang der 90er Jahre das Geschwindigkeitsüberwachungssystem ZUB eingeführt.www.admin.ch |
All'inizio degli anni '90 era stato introdotto, ad integrazione, un sistema di controllo della velocità, il cosiddetto ZUB.www.admin.ch | | | |
|
Nach dem heutigen System basiert diese Berechnung auf der Zahl der neuen Asylgesuche pro Kalenderjahr.www.admin.ch |
Secondo il sistema attuale, il calcolo delle nuove entrate si basa sul numero di nuove domande d'asilo per un anno civile.www.admin.ch | | | |
|
Konkret verlangt künftig das BAV als Standard das europäisch harmonisierte Zugsicherungssystem ETCS.www.admin.ch |
In concreto, l'UFT imporrà in futuro come standard l'ETCS, il sistema di sicurezza dei treni armonizzato a livello europeo.www.admin.ch | | | |
|
Nationale Fernbuslinien sollen in das bestehende System des öffentlichen Verkehrs eingebunden werden.www.admin.ch |
Tali servizi saranno integrati nel sistema attuale dei trasporti pubblici.www.admin.ch | | | |
|
Es geht jetzt darum, einen Ersatz für diese beiden Systeme zu finden. Es soll ein international standardisiertes Zugsicherungssystem zur Anwendung kommen, das in Kürze am Markt verfügbar sein wird.www.admin.ch |
Ora si deve trovare un'alternativa ai due sistemi e si è deciso di ricorrere ad un sistema standardizzato di sicurezza dei treni che arriverà prossimamente sul mercato.www.admin.ch | | | |
|
Nach diesem alten System würde die sehr tiefe Zahl der Asylgesuche seit Anfang Jahr zu einer einschneidenden Kürzung der vom Bund geleisteten Abgeltung im ersten Quartal 2000 führen.www.admin.ch |
Secondo questo vecchio sistema il numero molto esiguo di richiedenti l'asilo registrato dall'inizio dell'anno comporterebbe una riduzione drastica del rimborso fornito dalla Confederazione nel primo trimestre 2000.www.admin.ch | | | |
|
Aus Sicht des Bundesrats hat der internationale Personenverkehr eine hohe Qualität und die Schweiz ist mit dem europäischen Verkehrssystem gut vernetzt. |
Il Consiglio federale ritiene che il traffico internazionale viaggiatori sia di alta qualità e che la Svizzera sia ben collegata con il sistema dei trasporti europeo. | | | |
|
In Zusammenarbeit mit den Bahnunternehmungen und der Industrie wurden die Modalitäten für die Einführung eines neuen Sicherungssystems für die Schweizer Normalspurbahnen festgelegt.www.admin.ch |
In collaborazione con le imprese ferroviarie e con l'industria, sono state definite le modalità per l'introduzione di un nuovo sistema per le ferrovie a scartamento normale.www.admin.ch | | | |
|
Das Bundesamt für Verkehr (BAV) hat in Bern seine optimierte Strategie für die Zugsicherung der Schweizer Bahnen vorgestellt.www.admin.ch |
L'Ufficio federale dei trasporti (UFT) ha presentato a Berna la strategia che ha messo a punto riguardo al sistema di sicurezza delle ferrovie svizzere.www.admin.ch | | | |
|
Aus Sicht des Bundesrats hat der internationale Personenverkehr eine hohe Qualität und die Schweiz ist mit dem europäischen Verkehrssystem gut vernetzt.www.admin.ch |
Il Consiglio federale ritiene che il traffico internazionale viaggiatori sia di alta qualità e che la Svizzera sia ben collegata con il sistema dei trasporti europeo.www.admin.ch | | | |
|
Die Vorlage erfolgt im Rahmen der Fachkräfteinitiative (FKI), die zum Ziel hat, negative Erwerbsanreize im Steuersystem zu reduzieren.www.admin.ch |
Il progetto rientra nel quadro dell’iniziativa sul personale qualificato che ha lo scopo di ridurre i disincentivi del sistema fiscale a svolgere un’attività lucrativa.www.admin.ch | | | |
|
Die BAV-Strategie sieht kurzfristig (d.h. spätestens bis Ende 2002) vor, dass die Bahnen die risikoreichen Abschnitte noch mit ZUB ausrüsten.www.admin.ch |
Come prevede la strategia dell'UFT, a breve termine (al massimo entro la fine del 2002) le ferrovie dovranno dotare i tratti più pericolosi del sistema ZUB.www.admin.ch | | | |
|
Auf dem gleichen Weg wird auch die Ausrüstung der Privatbahnfahrzeuge mit ZUB und Rucksack finanziert (ca. 43 Mio. Fr.).www.admin.ch |
Nello stesso modo sarà finanziata anche l'installazione del sistema ZUB e del "blocco interfaccia ETCS" sui veicoli delle ferrovie private (circa 43 milioni di franchi).www.admin.ch | | | |
|
Noch eindrucksvoller ist, dass der kompakte bürstenlose Motor keine Flüssigkeits- oder forcierte Luftkühlung und keine regelmäßige Wartung benötigt.www.zeromotorcycles.com |
Caratteristica ancora più impressionante, questo motore brushless compatto non necessita di un sistema di raffreddamento a liquido o ad aria forzata e nessun intervento di manutenzione ordinaria.www.zeromotorcycles.com | | | |
|
Die Delegationen tauschten sich über die Zukunft des internationalen Finanzsystems, gemeinsame Interessen im Rahmen der Arbeiten internationaler Standardsetter und die potenziellen Auswirkungen des Brexit aus.www.admin.ch |
Le delegazioni si sono confrontate sul futuro del sistema finanziario internazionale, sugli interessi comuni nel lavoro degli organismi di standardizzazione internazionale e sulle possibili ripercussioni della Brexit.www.admin.ch | | | |
|
Die ESTV hat die alten Informatiksysteme für die direkte Bundessteuer, die Verrechnungssteuer und die Stempelabgaben am Wochenende vom 30. September/1. Oktober erfolgreich abgelöst.www.admin.ch |
Nel fine settimana dal 30 settembre al 1° ottobre, l’AFC ha sostituito il sistema informatico utilizzato finora per l’imposta federale diretta, l’imposta preventiva e le tasse di bollo.www.admin.ch | | | |
|
Fahrzeuge der Privatbahnen, die regelmässig über mit ZUB abgesicherte Strecken verkehren oder die Gefahrgut-Züge befördern, erhalten neu die ZUB-Ausrüstung.www.admin.ch |
I veicoli motori delle ferrovie private circolanti regolarmente su tratte con il sistema ZUB o che trainano convogli con merci pericolose dovranno ora essere anch'essi equipaggiati con questo dispositivo.www.admin.ch | | | |
|
Kosten und Finanzierung der geplanten Massnahmen Für die kurzfristige Ausrüstung mit ZUB von SBB-Streckenabschnitten sind Mittel aus dem SBB-Infrastrukturbudget verfügbar.www.admin.ch |
Costo e finanziamento delle misure previste Per la dotazione a breve termine dei tratti ferroviari delle FFS con il sistema ZUB sono disponibili fondi dal budget per le infrastrutture delle FFS.www.admin.ch | | | |
|
Für die direkte Bundessteuer, die Verrechnungssteuer und die Stempelabgaben steht nun das System DIFAS im Einsatz. Es ersetzt mehrere Altsysteme, die teilweise länger als 30 Jahre in Betrieb waren.www.admin.ch |
Ora per l’imposta federale diretta, l’imposta preventiva e le tasse di bollo viene utilizzato il sistema DIFAS, che sostituisce diversi sistemi ormai obsoleti, utilizzati in alcuni casi da più di 30 anni.www.admin.ch | | | |
|
Die enge Zusammenarbeit im europäischen Netzverbund könne sicherstellen, dass Strom jederzeit überall verfügbar sei – auch wenn im eigenen Land einmal nicht die Sonne scheine und kein Wind wehe, führte Koch aus.www.admin.ch |
Koch ha indicato la stretta collaborazione nel sistema di rete europeo come garanzia per la disponibilità di energia elettrica in ogni Paese, anche in quelli che vantano poche ore di sole e non sono battuti dal vento.www.admin.ch | | | |
|
Die BAV-Migrationsstrategie Für die Einführung eines neuen Systems hat das BAV eine sogenannte Migrationsstrategie erarbeitet. Sie soll den schrittweisen Übergang von den alten Technologien in das neue europäische System ETCS („European Train Control System“) ermöglichen.www.admin.ch |
La strategia dell'UFT per la transizione Per l'introduzione del nuovo sistema, l'UFT ha concepito una strategia di transizione, grazie alla quale sarà possibile passare dalle vecchie tecnologie al nuovo sistema europeo ETCS („European Train Control System“).www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 5:10:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 1 |