pauker.at

Italienisch Deutsch einer Sache Bedeutung beimessen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
eine Sache mit einer anderen verwechseln confondere una cosa con un'altra
fangen wir mit einer leichten Sache an iniziamo con una cosa semplice
Ziehung einer Tratte spiccare una tratta
einer Sache nachkommen assecondareVerb
eine bestimmte Sache una cosa determinata
zur Sache kommen venire al sodo
eine Sache befürworten perorare una causa
eine gute Sache bella cosa
einer Partei angehören essere di un partito
einer von vier uno su quattro
die Bedeutung -en
f
il significà
m

Piemontèis
Substantiv
die Bedeutung -en
f
il rilev
m

Piemontèis
figSubstantiv
die Sache -n
f
la ròba
f

Piemontèis
Substantiv
die Sache
f
la còsa
f

Piemontèis
Substantiv
die Sache
f
la cosa
f
Substantiv
die Bedeutung
f
il significatoSubstantiv
die Bedeutung
f
l' accezione
f
Substantiv
die Bedeutung -en
f
importansa e 'mportansa
f

Piemontèis
Substantiv
die Bedeutung
f
l'importanza
f
Substantiv
sich einer Sache bemächtigen impadronirsi di qc
einer Sache entgegensehen müssen dover attendere una cosaRedewendung
einer Sache gewachsen sein essere all'altezza di una cosaRedewendung
sich einer Sache entledigen sbrigarsi di qualcosa
in einer Weile, bald fra un poco
Ich arbeite in einer Wäscherei Lavoro in una lavanderia
auf einer Party, Fest a una festa
Ich wohne in einer Wohnung, ... Abito in un appartamento, ...
jmdn. einer Sache berauben privare qu di qc
widerliche Sache
f
la schifezza
f
Substantiv
von Bedeutung di prestigioAdjektiv
nur einer uno solo
unvorhersehbare Sache
f
incògnita e 'ncògnita
f

Piemontèis (genèrich)
Substantiv
Die Sache ist einfach unmöglich. La cosa è semplicemente impossibile.
Das Haus wurde einer Schwester überlassen La casa era rimasta a una sorella.
einer Sache berauben, ohne etwas lassen sprovvedere di qc
an einer Sache tatsächlich ausgeübte Verfügungsgewalt potere esercitato di fatto su una cosa
eine harte Nuss, eine haarige Sache (sein) (essere) una bella gatta da pelare
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
eine Sache die alle gemeinsam haben una cosa ci accomuna tutti
ich hab mich mit einer Nadel gestochen mi sono punta con uno spillo
sich einer Sache entledigen, sich von etwas befreien spogliarsi di qc
Einer verpassten Gelegenheit soll man nicht nachtrauern. Non piangere sul latte versato.
Kommen Sie in ungefähr einer Stunde wieder! Ritorni fra circa un'ora!
Komm zur Sache! Vai al sodo!
von einer Person di qualcuno
seit einer Weile da un pezzo
die Sache drängt la cosa urge
in einer Woche fra una settimana
einer von 4 uno su 4
in einer Sprachschule in una scuola lingue
einer Verpflichtung nachkommen assolvere un impegno
in einer Sprachenschule in una scuola di lingue
einer Meinung sein essere dello stesso parere
große Bedeutung haben avere grande importanza
an Bedeutung gewinnen acquistare rilievoVerb
von grundlegender Bedeutung fondamentale adj
Mitglied einer Pfarrgemeinde
n
il parochian
m

Piemontèis
Verwaltungspr, kath. KircheSubstantiv
einer von beiden uno dei due
Ausdruck einer Befugnisüberschreitung figura sintomatica dell'eccesso di potere
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 2:58:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken