pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) (einen) Schaden erlitten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Dekl. Schäden
m, pl
desvantagens
pl
Substantiv
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
Schaden m anrichten lavrar
(j-m) schaden fazer mal a
(j-m:) schaden danar
pochen insistir Verb
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen um
schaden malfazerVerb
Schaden Sch
m
dano danos
m
Substantiv
Schaden
m
detrimento
m
Substantiv
Schaden
m
agravo
m
Substantiv
Schaden
m
danificação
f
Substantiv
Schaden
m
avaria
f
Substantiv
schaden maleficiarVerb
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Schaden
m
mal
m
Substantiv
Schaden
m
defeitoSubstantiv
schaden fazer com que outro sinta dorVerb
Schaden
m
estrago
m
Substantiv
schaden causar prejuízo m aVerb
schaden prejudicarVerb
zum Schaden m anderer com detrimento m alheio
(allg.:) Schaden m nehmen avariar-se
Schäden m, pl verursachen causar danos m/pl
ohne Schaden m für sem ofensa f de
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
jemandem einen Schaden zufügen causar prejuízo a alguémRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 2:30:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken