| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
gemacht |
feito, -a | | Adjektiv | |
|
Hau ab! |
Vá embora! | | | |
|
Schreiber m |
(Ab~) copista m | | Substantiv | |
|
ab heute |
desde hoje | | | |
|
ab 11h |
a partit das 11 h | | | |
|
(ab-) schleppen, ziehen |
rebocar | | | |
|
ab 11 h |
a partir das 11h | | | |
|
er hat gemacht |
ele fez | | | |
|
ab |
afastado | | | |
|
ab |
desde | | | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
ab ... |
de diante por | | | |
|
ab ... |
a partir de | | | |
|
ab |
partir de | | | |
|
ab |
longe | | | |
|
ab |
de | | | |
|
ab ...
Zeitangabe |
de diante em | | | |
|
Was hat sie gemacht?
Handeln, Tagesablauf |
O que ela estava fazendo? | | | |
|
enthauptet, (ab-) geschlachtet, niedergemetzelt |
degolado | | | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
auf und ab, auf und nieder |
de cima para baixo | | | |
|
Er hat nichts Illegales gemacht.
Handeln, Schuld |
Ele fez nada de ilegal. | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
Er hat nichts getan (/ gemacht).
Handeln |
Ele não fez nada. | | | |
|
Er hat es wieder gemacht.
Handeln, Verhalten |
Ele fez de novo. | | | |
|
ab wann |
a partir de quando | | | |
|
(ab)holen |
vir mandar | | | |
|
ab Werk n |
à saida ffemininum da fábrica | | Substantiv | |
|
selbst gemacht |
feito por mim | | | |
|
selbst gemacht |
feito em casa | | | |
|
hau ab |
se manda | | | |
|
ab heute |
de hoje em diante | | | |
|
ab Lager n |
à saída ffemininum do depósito | | Substantiv | |
|
ab dort |
dali para a frente | | | |
|
ab dem |
a partir do | | | |
|
ab Werk n |
de fábrica f | | Substantiv | |
|
flogst ab |
partiste | | | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
er hat |
tem | | | |
|
von ... ab |
a partir de | | | |
|
flogen ab |
partimos | | | |
|
hau ab! |
figas! | | | |
|
flogen ab |
partiram | | | |
|
ab sofort |
a partir de agora | | | |
|
ab heute |
a partir de hoje | | | |
|
ab Werk n |
à porta ffemininum da fábrica | | Substantiv | |
|
flog ab |
partiu | | | |
|
flog ab |
parti | | | |
|
sich zur Gewohnheit ffemininum gemacht haben |
ter por uso m | | Substantiv | |
|
sie hat sich gar nicht verändert |
ela não mudou nada | | Redewendung | |
|
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! |
ela fez semelhante confusão! | | Redewendung | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
zeitlzeitlich seit; von ... an, ab; von; ortörtlich ab; von |
desde | zeitlzeitlich, ortörtlich | | |
|
Weißt du, was er gemacht hat?
Information, Gerücht |
Você sabe o que ele fez? Bra | | | |
|
Bieg rechts ab!
Verkehr, Wegbeschreibung / (abbiegen) |
Gira (/ Gire Bra ) à direita. | | | |
|
du reist ab |
partes | | | |
|
ab und zu |
de vez em quando | | | |
|
Auf und Ab n |
vai-vém m | | Substantiv | |
|
sie reist ab |
parte | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 8:14:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 6 |