pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) eine Sache weiterverfolgt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
(e-r Sache:) sich entledigen dispensar-se de
(eine Sache:) abrunden arredondar
eine Jacke anziehen vestir um casaco
(Sache:) gewagt, riskant arriscado
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
seine Sache verstehen entender de lagares de azeite
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
pochen insistir Verb
Sache
f
matéria
f
Substantiv
Sache
f
caso
m
Substantiv
Sache
f
assunto
m
Substantiv
Sache
f
questãoSubstantiv
Sache
f
causa
f
Substantiv
Sache
f
coisaSubstantiv
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
(e-r Sache:) voranstellen antepor a
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
seine Sache f verstehen entender de lagares m, pl de azeite
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(eine Sache) laufen lassen
Entwicklung
deixar arder ugs
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
eine Menge f (Gen.) grande número m de
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Beule f abbekommen amassar
eine Pirouette f machen piruetar
eine Abkürzung f nehmen atalhar
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
seine Sache f verstehen ugs saber da poda f ugs
fig, ugs äußerst lästige Sache
f
frete
m
figSubstantiv
Kern m (e-r Sache) fundo
m
Substantiv
eine Sache zu Ende bringen
Handeln
levar uma coisa até o fim
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
sich (e-r Sache) entledigen desembaraçar-se de
eine Monographie f schreiben über monografar verb
Er hat eine starke Persönlichkeit.
Charakter
Ele tem uma forte personalidade.
eine Sache f von ... sein ser questão f de
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
(eine Sache) für verloren erklären
Ergebnis
o último adeus
m
figSubstantiv
arm wie eine Kirchmaus sem eira nem beira
Er hat eine interessante Arbeit.
Arbeit
Ele tem um emprego interessante.
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
(Sache:) Vorgeschichte
f
antecedentes m, plSubstantiv
großartige Sache
f
fig américa (Bra)
f
figSubstantiv
(Sache:) betrüblich desconsolador
ein, eine algum adj
eine solche tal
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 19:40:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken