pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Brand gelegt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
er hat gelegt ele pôs
einen Ausweg bieten representar uma saída
Brand
m
(Durst:) sede ardente
f
Substantiv
Brand
m
queima
f
Substantiv
Brand
m
combustãoSubstantiv
Brand... incendiário m, incendiária fAdjektiv
Brand
m

Feuerwehr
incêndio
m
Substantiv
gelegt deitado
gelegt deitada
Brand
m
botan alforra f, mela f, mangra
f
botanSubstantiv
pochen insistir Verb
Brand
m
mediz gangrena
f
medizSubstantiv
einen um
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
gelegt posto
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
er hat tem
mediz Brand
m
gangrena
f
medizSubstantiv
(Brand:) vernichten consumir
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 2:23:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken