auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) jmdm. glauben lassen, dass
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Glaube
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Glaube
die
Glauben
Genitiv
des
Glaubens
der
Glauben
Dativ
dem
Glauben
den
Glauben
Akkusativ
den
Glauben
die
Glauben
religião
f
Substantiv
Dekl.
Glaube
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Glaube
die
Glauben
Genitiv
des
Glaubens
der
Glauben
Dativ
dem
Glauben
den
Glauben
Akkusativ
den
Glauben
die
Glauben
crença
Substantiv
Dekl.
Erschaffung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Erschaffung, das Erschaffen
die
Erschaffungen
Genitiv
der
Erschaffung, des Erschaffens
der
Erschaffungen
Dativ
der
Erschaffung, dem Erschaffen
den
Erschaffungen
Akkusativ
die
Erschaffung, das Erschaffen
die
Erschaffungen
criação
f
Substantiv
dergestalt,
dass
de
forma
f
femininum
a
verschwinden
lassen
empalmar
sich
durchdringen
lassen
embeber-se
sich
gehen
lassen
desregrar-se
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
sich
nichts
gefallen
lassen
não
dar
o
braço
m
maskulinum
a
torcer
es
dabei
bewenden
lassen
ficar
por
aqui
es
darauf
ankommen
lassen
aceitar
o
risco
sich
gehen
lassen,
verschlampen
desmazelar-se
jemandem
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
sich
inspirieren
lassen
von
inspirar-se
em
drucken
lassen
deixar
imprimir
hochleben
lassen
dar
vivas
a
vorausgesetzt,
dass.
..
desde
que
schweifen
lassen
passear
altern
lassen
avelhar
locker
lassen
soltar
fallen,
fallen
lassen
abater
kommen
lassen
▶
mandar
buscar
Verb
glauben,
dass
ter
que
verkommen,
verkommen
lassen
ir-se
arruinado,
ir-se
degenerado,
decair,
jemanden:
ir-se
depravando
wiederhallen
lassen
retumbar
unangefochten
lassen
deixar
em
paz
f
Substantiv
fallen
lassen
largar
abschwellen
lassen
desintumescer
aufkochen,
aufkochen
lassen
aferventar
noch
einmal
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
Fahne
auf
Halbmast
wehen
lassen
hastear
a
bandeira
a
meio-pau
(Bra),
a
meia
haste
(Por),
a
meia
adriça,
a
meio
mastro
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
sich
gehen
lassen
descuidar-se
reifen
lassen,
ausreifen
lassen
amadurar
einschläfern
lassen
(Tier)
deixar
adormentar
sich
verwöhnen
lassen
deixar-se
mimar
(Bra)
schwellen
lassen,
anschwellen
lassen
inchar
erschaudern
lassen,
schaudern
lassen
arrepiar
schwingen
lassen,
ausschwingen
lassen
librar
es
laufen
lassen
deixar
correr
sich
gehen
lassen
deixar-se
ir
(Maschine:)
anlaufen
lassen
pôr
em
movimento
m
Substantiv
jemanden
verkommen
lassen
abanadalhar,
deixar
estragar,
adj.
arruiando,
decadente,
depravado
(Tat)
durchgehen
lassen
deixar
escapar
ausbleichen,
ausbleichen
lassen,
bleichen,
bleichen
lassen
descorar
sich
fallen
lassen
descambar
sich
überreden
lassen
se
deixar
levar
(Wert:)
sinken
lassen
abaixar
sich
verwöhnen
lassen
deixar-se
amimalhar
(Por)
hochleben
lassen
(Akk.)
dar
vivas
m, pl
maskulinum, plural
a
(Maschen:)
fallen
lassen
tresmalhar
(j-m)
glauben
acreditar
em
wieder
aufleben
lassen
revitalizar
(Teig:)
gehen
lassen
levedar
(Glauben,
Laster:)
abschwören
abjurar
sich
ablenken
lassen
distrair-se
frühzeitig
altern
lassen
avelhentar
sich
gehen
lassen
desmandar-se
(Truppen:)
vorrücken
lassen
avançar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 3:04:25
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
32
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X