pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) jmdn. stehen gelassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Pate stehen bei apadrinhar
gelassen tranqüiloAdjektiv
an der Spitze f stehen von estar à cabeça f de
zum Stehen bringen paralisar
zur Verfügung stehen existir
unterliegen, stehen unter ser passível de
gelassen quedo, tranqüiloAdjektiv
gelassen calmaAdjektiv
gelassen quieto, sossegadoAdjektiv
gelassen sereno, -a adjAdjektiv
gelassen plácidoAdjektiv
pochen insistir Verb
stehen está em Verb
gelassen sossegadoAdjektiv
jemandem zur Verfügung stehen estar às ordens de alguémRedewendung
(j-m) nicht stehen ficar mal a
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
im Programm n stehen programado
in Flammen f, pl stehen estar em chamas f, plRedewendung
in Geschäftsverbindung f stehen mit ter transacções f, pl com (Por)
(j-m) gut stehen vir bem a (alg.)
jemandem zur Verfügung f stehen ficar à disposição f de alguém
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
in Geschäftsverbindung f stehen mit ter transações f, pl com (Bra)
(j-m:) gut stehen assentar bem
stehen bleiben estacionar
davor stehen ort estar diante, estar em frenteort
nahe stehen fig simpatizar (com)fig
bleiben, stehen bleiben demorar-se
rechts stehen ser das direitas
Posten stehen estar de sentinela
stehen in constar de
abseits stehen fig estar no tinteiro
m
figSubstantiv
heiter, gelassen jovial
stehen bleiben especar, especar-se
stehen bleiben paralisar
stehen bleiben deter-se
(Neuigkeit:) stehen virVerb
jmdn beschreiben fazer a descrição f de alguém
geschrieben stehen ser escrito
stehen bleiben parar, ficar parado
stehen (bleiben) estar parado
stehen bleiben ficar em
m
Substantiv
stehen bleiben ficar de
m
Substantiv
stehen bleiben ficar parado
nahe stehen (j-m:) ser (amigo) íntimo de
dazwischen stehen ficar entre
er hat tem
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
Mir stehen die Haare zu Berge.
Reaktion
Fico de cabelo em pé. (Bra)Redewendung
nicht passen, im Widerspruch m stehen desdizer
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
(Kleidung:) j-m gut stehen ficar bem a, (bras:) ficar bem em
(Preis, Kurs etc.:) stehen auf etwa ... andar em
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
(Preis, Kurs etc.:) stehen auf etwa ... andar por
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
Mir stehen die Haare zu Berge. ugs
Reaktion
Arrepiam-se-me os cabelos. (Por)Redewendung
im direkten Verhältnis n stehen zu math estar na razão f direta demath
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 5:21:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken