pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) jmdn. vor den Kopf gestoßen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Kopf
m
a cabeçaSubstantiv
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
geschützt vor ao abrigo de
den Kopf m waschen fig dar uma lavadura f figfig
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
sich an den Kopf fassen atar as mãos na cabeça
Es flimmert mir vor den Augen.
Wahrnehmung, Symptome
Foge-me a vista.
fig auf den Kopf m stellen pôr às avessasfig
den Vorrang m haben vor (Dat.) sobrepujar
Es flimmert mir vor den Augen.
Wahrnehmung
Estou vendo tudo embaçado. (Bra)
steif (vor Kälte) inteiriçado
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
ugs auf den Arsch fallen (vor Schreck) ugs cair de cu
kein Blatt vor den Mund nehmen fig não ter papas na línguafig
j-m den Kopf m waschen fig dar uma ensaboadela f a alg. ugsfig
Recycling n vor Ort reciclagem f „in situ“
außer sich sein vor não caber em si de
sich verbeugen vor (Dat.) reverenciar
fig, fam (j-m) den Kopf m waschen ensaboarfig
erstarren vor inteiriçar-se com
umkommen vor matar-se por
überschäumen vor desentranhar-se em
zittern vor tiritar de
(Salat) Kopf
m
m
Substantiv
in den aos
wie vor Kopf gestoßen sein fig ficar entupido figfigRedewendung
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Vorsitz m führen bei presidir a
sich an den Kopf fassen atar as mãos à cabeça
das will mir nicht in den Kopf m ugs não me cabe na cabeça
f
Substantiv
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
(vor Wut:) platzen ir aos ares m, pl
Respekt m (vor) respeito m (por)
(Kopf, Geld:) vorstrecken avançar
sich grausen vor horripilar-se com
erstarrt vor (Dat.) transido de
vor Anker treiben garrar
Abscheu m (vor) aborrecimento m (de)
den Reiz lindern abirritar
aus dem Kopf de cor
den Kopf schütteln
Ablehnung, Nonverbales, Bewegungen
menear a cabeçaRedewendung
Vortritt m vor precedência f sobre
Schutz m vor abrigada f de
den Verstand verlieren enlouquecer
sich drücken vor eximir-se
trunken vor (Dat.) ébrio de
erschrecken vor (Dat.) amedrontar-se de
(Kopf:) kahl descabelado
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
nach wie vor (depois) como dantes
vor Anker gehen lançar ferro (Por)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 21:22:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken