pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) seine Sachen herumliegen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
allem seine Zeit lassen dar tempo ao tempo
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
hochleben lassen dar vivas a
kommen lassen mandar buscarVerb
altern lassen avelhar
schweifen lassen passear
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
abschwellen lassen desintumescer
drucken lassen deixar imprimir
fallen lassen largar
fallen, fallen lassen abater
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
frühzeitig altern lassen avelhar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhentar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich fallen lassen descambar
wieder aufleben lassen revitalizar
sich gehen lassen desmandar-se
sich ablenken lassen distrair-se
sich überreden lassen se deixar levar
(Teig:) gehen lassen levedar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Wert:) sinken lassen abaixar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
es laufen lassen deixar correr
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
seine Sachen zusammenraffen
(Gepäck)
juntar suas coisas
seine Sache verstehen entender de lagares de azeite
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
sich gehen lassen descuidar-se
vom Stapel lassen lançar à água
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen deixar-se ir
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 2:25:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken