| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
(j-m) zur Last ffemininum fallen |
ser pesado a | | | |
|
Last f
(Ladung, Belastung z.B. v. Gewissen) |
carrego m | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
er hat gelegt |
ele pôs | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
Last f |
carga | | Substantiv | |
|
Last f |
gravame m | | Substantiv | |
|
Last... |
cargueiro adjAdjektiv | | | |
|
Last f |
ónus (Por) m | | Substantiv | |
|
Last f |
carregamento | | Substantiv | |
|
Last f |
ônus (Bra) m | | Substantiv | |
|
gelegt |
posto | | | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
gelegt |
deitado | | | |
|
gelegt |
deitada | | | |
|
zur Last ffemininum legen |
imputar | | | |
|
zur Last ffemininum legen |
atribuir | | | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
jmdm zur Last fallen
Zwischenmenschliches |
ser um fardo para alg. | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
(unter der Last:) zusammenbrechen |
arriar | | | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Last legen, zuschreiben |
imputar | | | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
jemandem etwas zur Verfügung stellen |
pôr alguma coisa à disposição de alguém | | Redewendung | |
|
etwasetwas zur Verfügung ffemininum stellen |
dar serventia f | | Substantiv | |
|
jdm etw zur Last legen |
imputar ac a alg | | | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
ugsumgangssprachlich jemanden zur Sau machen f |
figfigürlich meter o bacalhau em alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
(Wohnung:) zur Verfügung ffemininum stellen |
franquear | | | |
|
zur Erinnerung ffemininum an (Akk.) |
em comemoração ffemininum de | | | |
|
entlasten, befreien (Abgabe, Last, Steuer) |
desonerar | | | |
|
jemandem zur Hand ffemininum gehen |
dar uma mão ffemininum a alguém | | | |
|
reichlich, zur Genüge, umständlich |
largamente | | | |
|
zur Unzeit |
fora de tempo | | Adjektiv, Adverb | |
|
zur Abwechslung f |
para variar | | Substantiv | |
|
zur Vorsicht f |
à cautela f | | Substantiv | |
|
zur Unzeit |
a desoras f, plfemininum, plural | | Adverb | |
|
zur Unterhaltung f |
por desfastio m | | Substantiv | |
|
zur Unzeit |
fora de horas | | Adjektiv | |
|
zur Unterscheidung f |
para distinção f | | Substantiv | |
|
zur Seite |
para o lado | | | |
|
zur Unzeit |
em má hora | | Adjektiv, Adverb | |
|
zur Kenntnis |
para a sua informação | | | |
|
zur Seite f |
às ilhargas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
zur Verfügung f |
à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Sicherheit f |
para segurança f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 4:05:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 9 |