| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
geschützt vor |
ao abrigo de | | | |
|
steif (vor Kälte) |
inteiriçado | | | |
|
Hitze f |
quentura f | | Substantiv | |
|
Hitze f |
calidez f | | Substantiv | |
|
Hitze f |
calor m | | Substantiv | |
|
Hitze f |
esquentação f | | Substantiv | |
|
Recycling nneutrum vor Ort |
reciclagem ffemininum „in situ“ | | | |
|
außer sich sein vor |
não caber em si de | | | |
|
sich verbeugen vor (Dat.) |
reverenciar | | | |
|
umkommen vor |
matar-se por | | | |
|
große Hitze f |
calorão mmaskulinum (Por), calorama ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
wo ist |
onde está | | | |
|
große Hitze f |
calorama ffemininum, calorão mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
wo ist ... |
onde está | | | |
|
Wo ist ...? |
Onde é ...? | | | |
|
erstarren vor |
inteiriçar-se com | | | |
|
drückend (Hitze) |
sufocante | | | |
|
zittern vor |
tiritar de | | | |
|
überschäumen vor |
desentranhar-se em | | | |
|
figfigürlich Hitze f |
afogo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
vor Anker treiben |
garrar | | | |
|
Respekt mmaskulinum (vor) |
respeito mmaskulinum (por) | | | |
|
(vor Wut:) platzen |
ir aos ares m, plmaskulinum, plural | | | |
|
erschrecken vor (Dat.) |
amedrontar-se de | | | |
|
blühend vor (Dat.) |
abrasado de | | | |
|
Ist Maria da? |
Maria está? | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se com | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se de | | | |
|
beschützen vor (Dat.) |
amparar de | | | |
|
vor Anker gehen |
lançar ferro (Por) | | | |
|
nach wie vor |
(depois) como dantes | | | |
|
Glut ffemininum, Hitze f |
ardor m | | Substantiv | |
|
Mittagshitze ffemininum, Hitze f |
calma f | | Substantiv | |
|
Wer ist das? |
Quem é este? | | | |
|
sich grausen vor |
horripilar-se com | | | |
|
Vortritt mmaskulinum vor |
precedência ffemininum sobre | | | |
|
Schutz mmaskulinum vor |
abrigada ffemininum de | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle |
Estou tonto (/ tonta ffemininum ). | | Redewendung | |
|
Zeit ist Geld.
Spruch |
Tempo é dinheiro. | | | |
|
sich drücken vor |
eximir-se | | | |
|
(Duft, Hitze:) ausströmen |
despedir | | | |
|
erstarrt vor (Dat.) |
transido de | | | |
|
Ist alles vorbei?
Ereignis |
Está tudo acabado? | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome |
Mi sinto tonto. | | | |
|
Abscheu mmaskulinum (vor) |
aborrecimento mmaskulinum (de) | | | |
|
trunken vor (Dat.) |
ébrio de | | | |
|
(Hitze:) zum Umkommen |
de rachar | | | |
|
(in Hitze:) zergehen |
desfazer-se | | | |
|
Hitzeperiode ffemininum, Hitze f |
Estio m | | Substantiv | |
|
(Hitze:) glühend, sengend |
abrasador | | | |
|
vor |
diante | | | |
|
Hitze f |
ugsumgangssprachlich saturno (Bra) m | | Substantiv | |
|
Vor... |
introdutivo | | | |
|
vor |
na frente de | | | |
|
vor |
em frente | | | |
|
vor |
perante | | | |
|
vor |
em frente de | | | |
|
verkochen |
recozer | | Verb | |
|
Vor... |
preliminar adjAdjektiv | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 20:28:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 25 |