pauker.at

Portugiesisch Deutsch Leitungsunterbrechung, dem Abstellen des Telefons

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
Stein m des Anstoßes pedra f de escândalo
Ablehnung f des Asylantrags inferimento m ao pedido de asilo
(Wecker:) abstellen travar
Tag m des Jüngsten Gerichts dia m do Juízo Final
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
im eigentlichen Sinn m des Wortes no rigor m da palavra
dem Komunismus nahestehend comunisante
auf dem Rücken
m
às costas f, plSubstantiv
hinter dem Rücken
m
por detrás advSubstantiv
auf dem Rücken às costas
des Schutzes berauben desabrigar
des 18. Jahrhunderts setecentista
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
(des Amtes:) entheben destituir
abstellen fig acabar comfigVerb
abstellen (lassen:) deixarVerb
dem ao
abstellen pararVerb
abstellen arrecadarVerb
dem desta
dem do
dem aos
abstellen (Motor:) pararVerb
abstellen (Radio:) desligarVerb
abstellen (Licht, Wasser:) cortarVerb
abstellen desligarVerb
abstellen milit destacarmilitVerb
abstellen (Auto:) estacionarVerb
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
Geburtsort m des Bürgers local m de origem do cidadão
auf dem Lande bleiben ficar no campo
mit dem Auto fahren andar de carro
Bleib auf dem Teppich
m
segura a onda ugs (Bra)Substantiv
Palmenart f des Amazonasbeckens uaçaí m (Euterpe oleracea)
Überquerung f des Äquators passagem f de linha
einer nach dem anderen um atrás do outro
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
nach Art f des Hauses à modo m de casa
auf dem Seeweg m transportieren transportar por via f marítima
etwas auf dem Gewissen haben ter alguma coisa a pesar na consciênciaRedewendung
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
mit dem Ziel n zu no sentido m de (inf.)
aus dem Gleichgewicht n bringen desequilibrar
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
Feuergürtel m des Pazifik geogr cinturão m de fogo do Pacíficogeogr
wie dem auch sein mag como quer que seja
(bsd.:) dem Erdboden m gleichmachen arrasar
vor dem Wind m segeln ir de vento m em popa
auf dem Rücken m tragen trazer às costas f, pl
auf dem Kopf m (stehend) de pernas f, pl para o ar
Student m des dritten Jahres terceiranista m,f
auf dem Weg m zu em via f de
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
jemanden auf dem Gewissen haben ter alguém a pesar na consciênciaRedewendung
ab dem a partir do
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 2:03:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken