auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch bildete einen Teil, machte aus
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
▶
Dekl.
Teil
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Teil
die
Teile
Genitiv
des
Teil[e]s
der
Teile
Dativ
dem
Teil[e]
den
Teilen
Akkusativ
das
Teil
die
Teile
fracção
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
bestehen
aus
ser
de
(aus-)
ruhend
descansando
Ich
machte
Eu
fiz
ich
machte
fazia
aus
Brasilia
brasilinese
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
Macau
macaense
bestehen
aus
constar
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
bestehen
aus
compor-se
de
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
herausragen
aus
distinguir-se
de
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
untere(r)
Teil
m
parte
f
femininum
baixa
Substantiv
untere(r)
Teil
m
parte
f
femininum
de
baixa
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
de
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
wir
gehen
aus
saímos
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
alles
herausholen
aus
puxar
por
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
aus
dem
Kopf
de
cor
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
aus
dem
Alentejo
alentejano
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
▶
Teil
n
elemento
m
Substantiv
▶
Teil
n
dose
f
Substantiv
▶
Teil
n
parte
f
Substantiv
▶
Teil
n
seção
(Bra)
f
Substantiv
▶
Teil
n
secção
(Por);
seção
(Bra)
f
Substantiv
▶
Teil
n
peça
f
Substantiv
▶
▶
aus
▶
da
▶
aus
dentre
▶
Teil
n
parte
f
Substantiv
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
▶
aus
▶
do
aus!
acabou-se!
einen
▶
um
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:02:38
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
20
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X