| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
zum Kuckuck! |
irra! | | | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
Konjugieren laufen |
caminar | | Verb | |
|
Konjugieren laufen |
correr | | Verb | |
|
Konjugieren laufen |
andar, correr | | Verb | |
|
Konjugieren laufen |
funcionar | | Verb | |
|
Konjugieren laufen |
estar em marcha | | Verb | |
|
zum Nachteil mmaskulinum von |
em detrimento mmaskulinum de | | | |
|
zum Kuckuck! |
com mil diabos! | | | |
|
(Maschine:) anlaufen |
entrar em funcionamento m | | Substantiv | |
|
Rollschuh laufen |
patinar | | | |
|
zum Totlachen |
de morrer a rir | | | |
|
Amok laufen |
ter uma crise de loucura homicida | | | |
|
glatt (laufen) |
sem percalços | | | |
|
(Maschine:) anlaufen |
arrancar | | | |
|
(Maschine:) Anlaufen n |
arranque m | | Substantiv | |
|
(Maschine:) Abnutzung f |
gasto m | | Substantiv | |
|
(Maschine:) laufen |
marchar | | | |
|
(Maschine:) handhaben |
menear | | | |
|
Amok laufen |
perder o controle, perder as estribeiras | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
zum Sprechen bringen, die Sprache wiedergewinnen |
desemudecer | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
nicht zum Scherzen nneutrum aufgelegt sein |
não estar para brincadeiras f, plfemininum, plural | | | |
|
Gefahr ffemininum laufen |
perigar | | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
nur zum Schein m |
para disfarçar | | Substantiv | |
|
es laufen lassen |
deixar correr | | | |
|
zum Besten; für |
em prol de | | | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
zum Altglas kommen |
ir ao vidrão | | | |
|
ugsumgangssprachlich wund laufen |
assar | | | |
|
(Maschine, Mensch:) laufen |
andar | | Verb | |
|
(Maschine:) abmontieren, demontieren |
desmontar | | | |
|
(Hitze:) zum Umkommen |
de rachar | | | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
zum Entgleisen bringen |
descarrilar (Por), descarrilhar (Bra) | | | |
|
zum Stehen bringen |
paralisar | | | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
(Maschine:) anlaufen lassen |
pôr em movimento m | | Substantiv | |
|
Konjugieren laufen |
caminhar | | Verb | |
|
estar em exibição (filme) |
laufen | | | |
|
Konjugieren laufen |
andar | | Verb | |
|
Maschine f |
máquina f | | Substantiv | |
|
Maschine f |
a máquina | | Substantiv | |
|
Konjugieren laufen |
correr (fließen), (gegen) andar, marchar, mechanik: functionar, Film: exibir-se, proje(c)tar-se, Gefäß: deitar, brasbrasilianisch portugiesisch pôr, | brasbrasilianisch portugiesisch | Verb | |
|
Maschine f |
(Luftfahrt:) aparelho mmaskulinum, avião m | | Substantiv | |
|
Maschine f |
aparelho m | | Substantiv | |
|
Maschine f |
a máquina | | Substantiv | |
|
Maschine f |
engenho m | | Substantiv | |
|
zum |
como | | Verb | |
|
zum |
aos | | Verb | |
|
zum |
ao | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 5:08:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 24 |