| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Förderung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
promoção f | | Substantiv | |
|
Dekl. Argument n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Diskussion |
argumentação | | Substantiv | |
|
Dekl. Argument n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Diskussion, Überlegung |
argumento m | | Substantiv | |
|
geschützt vor |
ao abrigo de | | | |
|
steif (vor Kälte) |
inteiriçado | | | |
|
Dekl. Geschöpf n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | ein reizendes Geschöpf | | ein Geschöpf Gottes |
|
criatura f Beispiel: | uma criatura encantadora | | uma criatura de Deus |
| | Substantiv | |
|
(in ein Amt:) einführen |
instalar | | | |
|
Recycling nneutrum vor Ort |
reciclagem ffemininum „in situ“ | | | |
|
ein Ende nneutrum nehmen |
findar | | | |
|
(in ein Internat:) geben |
internar | | | |
|
ein Ende nneutrum setzen |
pôr atalho mmaskulinum a | | | |
|
außer sich sein vor |
não caber em si de | | | |
|
sich verbeugen vor (Dat.) |
reverenciar | | | |
|
erstarren vor |
inteiriçar-se com | | | |
|
zittern vor |
tiritar de | | | |
|
überschäumen vor |
desentranhar-se em | | | |
|
umkommen vor |
matar-se por | | | |
|
sich ein Hintertürchen nneutrum offenhalten |
manter uma saída ffemininum de emergência | | | |
|
sich ein Hintertürchen nneutrum offenhalten |
manter uma solução ffemininum de emergência | | | |
|
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen |
finalizar | | | |
|
(ein Amt:) antreten |
assumir | | | |
|
nach wie vor |
(depois) como dantes | | | |
|
ein warmes Plätzchen n |
um abafo m | | Substantiv | |
|
(ein)lagern, aufspeichern |
armazenar | | | |
|
trunken vor (Dat.) |
ébrio de | | | |
|
sich drücken vor |
eximir-se | | | |
|
vor Anker gehen |
lançar ferro (Por) | | | |
|
beschützen vor (Dat.) |
amparar de | | | |
|
sich grausen vor |
horripilar-se com | | | |
|
Vortritt mmaskulinum vor |
precedência ffemininum sobre | | | |
|
So ein Scheißdreck!
Verwünschung |
Puta merda! (Bra) | vulgvulgär | Redewendung | |
|
ein freies Zimmer |
um quarto vago | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se de | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se com | | | |
|
blühend vor (Dat.) |
abrasado de | | | |
|
ein Programm aufrufen |
chamar um programa | | | |
|
erstarrt vor (Dat.) |
transido de | | | |
|
Abscheu mmaskulinum (vor) |
aborrecimento mmaskulinum (de) | | | |
|
erschrecken vor (Dat.) |
amedrontar-se de | | | |
|
(vor Wut:) platzen |
ir aos ares m, plmaskulinum, plural | | | |
|
Respekt mmaskulinum (vor) |
respeito mmaskulinum (por) | | | |
|
Schutz mmaskulinum vor |
abrigada ffemininum de | | | |
|
vor Anker treiben |
garrar | | | |
|
vor |
em frente | | | |
|
vor |
na frente de | | | |
|
Vor... |
introdutivo | | | |
|
vor |
perante | | | |
|
vor |
em frente de | | | |
|
vor |
diante | | | |
|
Vor... |
preliminar adjAdjektiv | | | |
|
vor |
diante de, defronte de, antes de | | | |
|
vor ... |
na frente de | | | |
|
vor |
adiante de | | | |
|
vor |
diante de | | | |
|
Vor... |
prévio | | | |
|
vor |
antes de | | | |
|
ein Verfahren nneutrum anstrengen |
pôr uma acção ffemininum (Por) | | | |
|
(vor Gericht:) streiten, prozessieren |
pleitear, litigiar | | | |
|
ein Einsehen nneutrum haben |
ter juízo, ser razoável | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 13:19:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 22 |