| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Gebrauchtwagen m
Auto |
carro usado m | | Substantiv | |
|
Dekl. Förderung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
promoção f | | Substantiv | |
|
verschwinden lassen |
empalmar | | | |
|
selbstklebend |
auto-adesivo | | | |
|
ein Viersitzer mmaskulinum (Auto etc.) |
um quatro lugares m | | Substantiv | |
|
sich gehen lassen |
desregrar-se | | | |
|
sich durchdringen lassen |
embeber-se | | | |
|
Auto... |
auto... | | | |
|
Dekl. Geschöpf n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | ein reizendes Geschöpf | | ein Geschöpf Gottes |
|
criatura f Beispiel: | uma criatura encantadora | | uma criatura de Deus |
| | Substantiv | |
|
ein Geschäft durch die Lappen gehen lassen |
dar com os burros n'água | | | |
|
sich gehen lassen, verschlampen |
desmazelar-se | | | |
|
(in ein Amt:) einführen |
instalar | | | |
|
es darauf ankommen lassen |
aceitar o risco | | | |
|
sich nichts gefallen lassen |
não dar o braço mmaskulinum a torcer | | | |
|
ein Ende nneutrum setzen |
pôr atalho mmaskulinum a | | | |
|
sich inspirieren lassen von |
inspirar-se em | | | |
|
ein Ende nneutrum nehmen |
findar | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
jemandem etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
(in ein Internat:) geben |
internar | | | |
|
Leerlauf mmaskulinum (Auto, Getriebe) |
marcha ffemininum do ponto morto | | | |
|
fallen, fallen lassen |
abater | | | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
wendig |
(Auto:) maneável | | | |
|
Autotelefon n |
auto-telefone m | | Substantiv | |
|
fallen lassen |
largar | | | |
|
unangefochten lassen |
deixar em paz f | | Substantiv | |
|
verkommen, verkommen lassen |
ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando | | | |
|
(Auto:) Stauraum m |
arrumação f | | Substantiv | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
altern lassen |
avelhar | | | |
|
aufkochen, aufkochen lassen |
aferventar | | | |
|
selbstreinigend |
auto-lavável | | | |
|
abschwellen lassen |
desintumescer | | | |
|
selbstgenügsam |
auto-suficiente | | | |
|
locker lassen |
soltar | | | |
|
hochleben lassen |
dar vivas a | | | |
|
schweifen lassen |
passear | | | |
|
wiederhallen lassen |
retumbar | | | |
|
Selbstkontrolle f |
auto-controlo m | | Substantiv | |
|
noch einmal etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
Fahne auf Halbmast wehen lassen |
hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro | | | |
|
sich ein Hintertürchen nneutrum offenhalten |
manter uma saída ffemininum de emergência | | | |
|
sich ein Hintertürchen nneutrum offenhalten |
manter uma solução ffemininum de emergência | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen |
finalizar | | | |
|
es laufen lassen |
deixar correr | | | |
|
etwasetwas lassen, unterlassen |
deixar-se de | | | |
|
vom Stapel lassen |
lançar à água | | | |
|
sich überreden lassen |
se deixar levar | | | |
|
sich ablenken lassen |
distrair-se | | | |
|
sich gehen lassen |
desmandar-se | | | |
|
jemanden verkommen lassen |
abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado | | | |
|
So ein Scheißdreck!
Verwünschung |
Puta merda! (Bra) | vulgvulgär | Redewendung | |
|
(Truppen:) vorrücken lassen |
avançar | | | |
|
medizMedizin abschwellen, abschwellen lassen |
desengrossar | medizMedizin | | |
|
ein warmes Plätzchen n |
um abafo m | | Substantiv | |
|
(Plan:) reifen lassen |
aboborar | | | |
|
(Auto:) fahren, verkehren |
trafegar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 11:16:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 25 |