auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch einen Vorteil aus etw. ziehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
einen
Vorteil
m
maskulinum
erzielen
aus
etw;
Nutzen
aus
etw
ziehen
tirar
vantagem
f
femininum
de
a.c.
einen
Vorteil
m
maskulinum
erzielen
aus
etw;
Nutzen
m
maskulinum
aus
etw
ziehen
tirar
vantagem
f
femininum
de
a.c.
ziehen
gegen
ir
contra
bestehend
aus
ser
constiduído
de
Ziehen
n
(Zahn)
extração
f
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
an
einem
Strang
ziehen
lutar
pela
mesma
causa
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
aus
Brasilia
brasilinese
aus
Macau
macaense
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
compor-se
de
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
bestehen
aus
constar
(aus-)
ruhend
descansando
bestehen
aus
ser
de
ziehen,
schießen
▶
tirar
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
etw
selbst
machen
fazer
a.c.
em
casa
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
herausziehen
aus,
ziehen
aus
extrair
de
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
aus
dem
Kopf
de
cor
aus
dem
Alentejo
alentejano
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
ziehen
an,
zerren
an
dar
um
puxão
m
maskulinum
a
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
(ab-)
schleppen,
ziehen
rebocar
ziehen
an
(Dat.)
arrepelar
alles
herausholen
aus
puxar
de
an
sich
ziehen
avocar
a,
avocar
para
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Nutzen
ziehen
aus
tirar
proveito
de
Redewendung
ziehen
(an),
zerren
(an)
dar
um
puxão
m
maskulinum
(a)
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
por
wir
gehen
aus
saímos
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
einen
▶
um
Vorteil
m
lucro,
proveito
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 17:32:00
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
23
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X