pauker.at

Portugiesisch Deutsch einen Vorteil aus etw. ziehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Vorteil m erzielen aus etw; Nutzen aus etw ziehen tirar vantagem f de a.c.
einen Vorteil m erzielen aus etw; Nutzen m aus etw ziehen tirar vantagem f de a.c.
ziehen gegen ir contra
bestehend aus ser constiduído de
Ziehen
n

(Zahn)
extração
f
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
an einem Strang ziehen lutar pela mesma causa
herausziehen (aus) extrair (de)
aus Brasilia brasilinese
aus Macau macaense
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Évora eborense adj
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus compor-se de
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
bestehen aus constar
(aus-) ruhend descansando
bestehen aus ser de
ziehen, schießen tirar
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
einen Ausweg bieten representar uma saída
etw selbst machen fazer a.c. em casa
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
fam hinauswerfen aus expulsar de
herausziehen aus, ziehen aus extrair de
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
ziehen an, zerren an dar um puxão m a
einen Knochen abnagen roer um osso
(ab-) schleppen, ziehen rebocar
ziehen an (Dat.) arrepelar
alles herausholen aus puxar de
an sich ziehen avocar a, avocar para
florentinisch, aus Florenz fiorentino
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
zeitl stammen aus datar dezeitl
Nutzen ziehen aus tirar proveito deRedewendung
ziehen (an), zerren (an) dar um puxão m (a)
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
alles herausholen aus puxar por
wir gehen aus saímos
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Vorteil
m
lucro, proveitoSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 17:32:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken