auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch fassen, greifen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Greifen)
ato
m
maskulinum
de
amarrar
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Greifen)
ato
m
maskulinum
de
apanhar
Substantiv
sich
kurz
fassen
resumir-se
greifen,
fassen...
▶
apanhar
Fuß
fassen
prender
(Edelstein:)
fassen
cravejar
Mut
fassen
alentar-se
Mut
m
maskulinum
fassen
cobrar
alento
m
Substantiv
Mut
m
maskulinum
fassen
alentar-se
(Hoffnung,
Mut:)
fassen
encher-se
de
wieder
Mut
fassen
reanimar-se
Mut
m
maskulinum
fassen
animar-se
greifen
pegar
de
súbito
Verb
greifen
ergreifen
Beispiel:
der Griff nach etwas
etwas in den Griff bekommen
agarrar
Beispiel:
agarrar alguma coisa
agarrar alguma coisa
Verb
fassen
aprisionar
Verb
fassen
(Mut, Vertrauen)
cobrar
Verb
fassen
transitiv
(Behälter, Raum)
Beispiel:
das Stadion fasst 60.000 Menschen
▶
▶
▶
▶
levar
(recipiente, sala)
Beispiel:
o estádio leva 60.000 pessoas
Verb
fassen
▶
apanhar
Verb
fassen
(Stein)
folhetear
(engastar)
Verb
fassen,
packen,
bras.
schnorren
filar
wieder
Mut
m
maskulinum
fassen
reanimar-se
Zuneigung
f
femininum
fassen
zu
apegar-se
a
zu
anderen
Mitteln
greifen
recorrer
a
outros
meios
Redewendung
sich
kurz
fassen
abreviar
razões
f, pl
femininum, plural
(j-n:)
fassen
an,
fassen
bei
travar
de
sich
an
den
Kopf
fassen
atar
as
mãos
à
cabeça
sich
an
den
Kopf
fassen
atar
as
mãos
na
cabeça
in
Worte
n, pl
neutrum, plural
fassen
verbalizar
greifen
zu
agarrar
em
beinhalten,
fassen
comportar
greifen
nach
puxar
de
greifen
nach
puxar
por
greifen
nach
travar
de
(Mut:)
fassen
ganhar
greifen
zu
valer-se
de
ineinander
greifen
entrosar
fassen,
nehmen
▶
▶
pegar
(Plan:)
fassen
formar
Verb
fassen,
umfassen
agarrar
greifen
zu
recorrer
a
ineinander
greifen
engrenar-se,
engrenar
packen,
greifen
agarrar
(Beschluss:)
fassen
estabelecer
fassen,
nehmen
▶
apanhar
(Mut:)
fassen
▶
▶
tomar
Mut
fassen,
um
etwas
zu
tun
ganhar
coragem
para
alguma
coisa
Redewendung
(Gegenstand,
Person:)
greifen,
ergreifen,
fassen,
packen
▶
apanhar
um
sich
greifen
minar
um
sich
greifen
alastrar-se
um
sich
greifen
propagar-se
nach
etwas
greifen
pegar
em
qualquer
coisa
greifen
in
(Akk.)
entrosar
com
fassen,
einfassen
(Edelsteine)
engastar
fassen,
nehmen,
aufheben
▶
apanhar
(Edelstein:)
einfassen,
fassen
cravar
Vorsätze
m
maskulinum
fassen
tomar
resoluções
f
Substantiv
schnappen
(fassen,
Dieb:)
apanhar
Verb
Fuß
m
maskulinum
fassen
tomar
pé
m
Substantiv
ins
Auge
fassen
perspectivar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 14:49:15
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X