| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sich gehen lassen |
desregrar-se | | | |
|
sich gehen lassen, verschlampen |
desmazelar-se | | | |
|
im Streit mmaskulinum auseinander gehen |
incompatibilizar-se | | | |
|
sich gehen lassen |
desmandar-se | | | |
|
sich gehen lassen |
deixar-se ir | | | |
|
sich gehen lassen |
descuidar-se | | | |
|
(Teig:) gehen lassen |
levedar | | | |
|
verschwinden lassen |
empalmar | | | |
|
im Nachhinein |
postecipado | | | |
|
durch die Lappen gehen (lassen) |
(deixar) escapar | | | |
|
sich durchdringen lassen |
embeber-se | | | |
|
sich geben |
(vorbei gehen:) passar | | | |
|
gehen als (verkleidet) |
ir de | | | |
|
zu weit gehen |
desmarcar-se | | | |
|
ein Geschäft durch die Lappen gehen lassen |
dar com os burros n'água | | | |
|
es dabei bewenden lassen |
ficar por aqui | | | |
|
es darauf ankommen lassen |
aceitar o risco | | | |
|
sich nichts gefallen lassen |
não dar o braço mmaskulinum a torcer | | | |
|
sich inspirieren lassen von |
inspirar-se em | | | |
|
jemandem etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
im Zickzack nneutrum fahren |
guinar | | | |
|
jemanden im unklaren lassen |
não informar alguém | | | |
|
verkommen, verkommen lassen |
ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando | | | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
gehen nach |
mirar para | | | |
|
im Besitz m |
possuidor de (adj.) | | Substantiv | |
|
wir gehen |
nós vamos | | | |
|
spazieren gehen |
dar / ir passear | | | |
|
sicher gehen |
andar seguro, estar seguro | | | |
|
angeln gehen |
andar à pesca f | | Substantiv | |
|
sicher gehen |
ir pelo seguro | | | |
|
im Einzel |
particularizar | | | |
|
unangefochten lassen |
deixar em paz f | | Substantiv | |
|
im wesentlichen |
essentialmente | | | |
|
abschwellen lassen |
desintumescer | | | |
|
wir gehen |
vamos | | | |
|
wiederhallen lassen |
retumbar | | | |
|
aufkochen, aufkochen lassen |
aferventar | | | |
|
im Schritt m |
a passo m | | Substantiv | |
|
im Nu |
num salto mmaskulinum de pulga | | | |
|
im Geiste m |
em mente f | | Substantiv | |
|
im Gegenzug m |
em contrapartida f | | Substantiv | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
altern lassen |
avelhar | | | |
|
schweifen lassen |
passear | | | |
|
hochleben lassen |
dar vivas a | | | |
|
im Übrigen |
aliás advAdverb
(de resto) | | | |
|
im Durchschnitt m |
(Schnittfläche:) no corte m | | Substantiv | |
|
fallen lassen |
largar | | | |
|
fallen, fallen lassen |
abater | | | |
|
locker lassen |
soltar | | | |
|
im Geiste |
mentalmente | | | |
|
im Morgengrauen n |
antemanhã f | | Substantiv | |
|
im Notfall m |
em caso mmaskulinum de emergência | | Substantiv | |
|
im August m |
em Agosto mmaskulinum (Por), em agosto mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
im Übrigen n |
de resto m | | Substantiv | |
|
Fahne auf Halbmast wehen lassen |
hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro | | | |
|
Hämatozoen ffemininum (Parasiten im Blut) |
hematozoário m, pl | | | |
|
noch einmal etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 6:52:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 30 |