pauker.at

Portugiesisch Deutsch kam über die Runden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
über (hinweg) por cima de
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
über die Schulter f (gehängt) a tiracolo
m
Substantiv
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
über die Stränge m, pl schlagen ultrapassar os limites m/pl
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
die Preise herabsetzen cortar os preços
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klagen über querelar-se
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
hinwegsehen über olhar sobre
über Satellit via satéliteAdverb
klagen (über) doer-se (de)
herziehen über dizer mal de
klatschen über mexericar
erstaunt sein über maravilhar-se com
scherzen über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
hoch über fig muito superior afig
gehen über, fahren über ir por
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
sich empören über levantar-se contra
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
spotten über (Akk.) troçar de
spotten über (Akk.) zombetear de
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
Ich kam Eu vim
durch die pelos
durch die pelas
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
alg. über jemanden herfallen correr sobre
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt
discórdia em relação a ...
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
es geht nichts über não como
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
verärgert sein über estar de cara com
integrieren über x math integrar sobre xmath
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 8:28:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken