pauker.at

Portugiesisch Deutsch ließ einen Drachen steigen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen Drachen steigen lassen lançar um papagaio
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
(j-m) zu Kopfe m steigen subir à cabeça f a
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
steigen escaladaVerb
Steigen
n

(im Gezeitenwechsel)
enchente
f
Substantiv
einen um
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
steigen crescer (rio)Verb
Steigen
n
subida
f
Substantiv
steigen encabritar-seVerb
steigen guindar-seVerb
steigen crescerVerb
einen num
steigen ascenderVerb
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
im Steigen n begriffen sein ir em aumento
m
Substantiv
(j-m) zu Kopf steigen empavonar
steigen lassen (z.B. Drachen steigen lassen) empinar
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
(Meeresspiegel:) steigen encher
(Preise:) steigen aumentar
(Meer:) steigen crescer
Drachen fliegen voar em asa delta
Drachen (Papierdrachen)
m
papagaio (Bra)
m
Substantiv
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 23:50:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken