pauker.at

Portugiesisch Deutsch machte einen Anspruch geltend

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
geltend machen interpor
seinen Anspruch m geltend machen auf (Akk.) vindicar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Ich machte Eu fiz
ich machte fazia
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
geltend vigente
Anspruch
m
exigência
f
Substantiv
Anspruch
m
pretensão
f
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Anspruch
m
título
m
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
auf Anspruch m machen reivindicar (a. c.)
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
Anspruch m erheben auf reivindicar (a. c.)
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
fig einen Bock m schießen cincarfig
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
jds. Zeit in Anspruch nehmen tomar o tempo a alg. (Por)
sich in einen See verwandeln alagar-se
Anspruch m haben auf (Akk.) ter direito m a
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
(Anspruch:) abtreten resignar de
geltend machen afirme
geltend machen afirmar
geltend machen fazer valer
er machte fazia
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
fig ganz in Anspruch m nehmen absorverfig
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:26:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken