pauker.at

Portugiesisch Deutsch nahm eine Bestandsaufnahme vor

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
geschützt vor ao abrigo de
steif (vor Kälte) inteiriçado
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
Recycling n vor Ort reciclagem f „in situ“
außer sich sein vor não caber em si de
sich verbeugen vor (Dat.) reverenciar
erstarren vor inteiriçar-se com
zittern vor tiritar de
überschäumen vor desentranhar-se em
umkommen vor matar-se por
nahm zu ganhou
Schutz m vor abrigada f de
Respekt m (vor) respeito m (por)
beschützen vor (Dat.) amparar de
erschaudern vor (Dat.) arrepiar-se de
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
erschaudern vor (Dat.) arrepiar-se com
blühend vor (Dat.) abrasado de
erschrecken vor (Dat.) amedrontar-se de
(vor Wut:) platzen ir aos ares m, pl
vor Anker treiben garrar
nach wie vor (depois) como dantes
Abscheu m (vor) aborrecimento m (de)
erstarrt vor (Dat.) transido de
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
sich drücken vor eximir-se
Vortritt m vor precedência f sobre
sich grausen vor horripilar-se com
ich nahm zu ganhei peso
vor Anker gehen lançar ferro (Por)
trunken vor (Dat.) ébrio de
eine Jacke anziehen vestir um casaco
vor ... na frente de
Bestandsaufnahme
f
inventário m, inventariação
f
Substantiv
vor diante de
vor adiante de
vor diante de, defronte de, antes de
Vor... preliminar adj
vor diante
vor antes de
vor em frente de
vor perante
vor em frente
vor na frente de
Vor... introdutivo
Vor... prévio
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
erschauern, schauern (vor Kälte:) ter calafrios
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Abkürzung f nehmen atalhar
vor Schluss der Vorstellung antes de terminado o espectáculo
eine Menge f (Gen.) grande número m de
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Pirouette f machen piruetar
eine Beule f abbekommen amassar
(j-m) eine klatschen zupar
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:52:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken