| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
offene Wunde figfigürlich f |
chaga viva f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Transport m |
frete m | | Substantiv | |
|
Transport m |
transporte m | | Substantiv | |
|
Transport m |
comboio m | | Substantiv | |
|
Transport m |
condução f | | Substantiv | |
|
(offene) Telefonkabine f |
orelhão mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Transport-Schwebebahn f |
teleférico mmaskulinum de transporte | | Substantiv | |
|
(Güter-) Transport m |
viagem f | | Substantiv | |
|
(offene) Wunde f Beispiel: | den Finger in die Wunde legen |
|
chaga f Beispiel: | pôr o dedo na chaga |
| | Substantiv | |
|
offene Forderungen f, pl |
dívidas f,pl ativas | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
offene Stelle f |
vacância f | | Substantiv | |
|
offene Meer n |
mar aberto | | Substantiv | |
|
offene Rechnung f |
conta ffemininum aberta | | Substantiv | |
|
offene Handelsgesellschaft f |
companhia ffemininum colectiva | | Substantiv | |
|
(offene) Telefonzelle f |
tampa ffemininum telefónica | | Substantiv | |
|
offene Frage f |
questão ffemininum pendente | | Substantiv | |
|
offene(r) Brief m |
carta ffemininum aberta | | Substantiv | |
|
Offene(r) Brief m |
carta-aberta f | | Substantiv | |
|
wirtsWirtschaft offene Stelle f |
lugar vago m | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
offene(s) Feld n |
descampado m | | Substantiv | |
|
Palette ffemininum (Transport) |
palete m | | Substantiv | |
|
wirtsWirtschaft offene Forderungen f, pl |
crédito m | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
offene Geheimnisse verbergen wollen |
querer tapar o sol com a peneira | | Redewendung | |
|
Douroschiff nneutrum (Portwein-Transport) |
barco mmaskulinum rabelo | | | |
|
hohe See ffemininum, offene See f |
largo m | | Substantiv | |
|
offene Halle ffemininum, offene Lagerhalle f |
alpendrada f | | Substantiv | |
|
Douroschiff nneutrum (Portwein-Transport) |
rabelo m | | Substantiv | |
|
Transport mmaskulinum (mit LKW) |
camionagem f | | Substantiv | |
|
Reisebus m
Fahrzeuge, Transport, Tourismus |
autocarro mmaskulinum de turismo (Por) | | Substantiv | |
|
Segelschiff nneutrum zum Transport für Fische
Schiffe |
geleira ffemininum (Bra) | | | |
|
medizMedizin offene(r) Bruch mmaskulinum, offene Fraktur f |
fractura exposta (Por) f | medizMedizin | Substantiv | |
|
medizMedizin offene(r) Bruch mmaskulinum, offene Fraktur f |
fratura exposta (Bra) f | medizMedizin | Substantiv | |
|
navigSchifffahrt hohe See ffemininum, offene(s) Meer n |
alto m | navigSchifffahrt | Substantiv | |
|
navigSchifffahrt treiben, auf das offene Meer nneutrum treiben |
engolfar | navigSchifffahrt | | |
|
kleines Schiff nneutrum zum Transport von Waren
Schiffe |
chalana f | | Substantiv | |
|
Nationalsekretariat für Transport und städtische Mobilität (SEMOB) |
Secretaria Nacional de Transporte e da Mobilidade Urbana (SEMOB) | | | |
|
Stört es Sie, wenn ich mich neben Sie setze?
Höflichkeit, Transport |
Você se incomoda se eu me sento do seu lado? (Por) | | | |
|
Lastwagen, bedeckt mit Holzstangen als Sitze für den Transport von Arbeitern im Nordosten Brasiliens
Fahrzeuge |
pau-de arara mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Polizeiauto n
(mit separatem Fond für den Transport von Gefangenen) |
camburão mmaskulinum ugsumgangssprachlich
(Bra) | | Substantiv | |
|
Kannst du mir ein Taxi rufen?
Transport |
Podes (/ Você pode Bra ) me chamar um táxi? | | | |
|
befördern nach
Transport |
passar para | | | |
|
Ich fahre mit dem Taxi. / Ich werde mit dem Taxi fahren.
Transport |
Vou pegar um táxi. | | | |
|
transportieren nach
Transport |
transportar para | | | |
|
Ich kann dich mitnehmen in die Stadt.
Transport |
Eu posso te dar uma carona até a cidade. | | | |
|
mit dem Auto
Transport |
de carro | | | |
|
Ich rufe ein Taxi.
Transport |
Chamo um táxi. | | | |
|
Ich nehme dich in meinem Auto mit.
Transport |
Eu vou te levar com o meu carro. | | | |
|
Wagenführer mmaskulinum [Straßenbahn etc. ]
Verkehr, Transport |
motorneiro mmaskulinum (Bra) | | | |
|
U-Bahn-Angestellte(r) m
Verkehr, Transport |
metroviário m | | Substantiv | |
|
Kann ich mit dir mitfahren?
Transport, Mitfahrgelegenheit |
Pode me dar uma carona?
pode me dar carona?
(Bra) | | Redewendung | |
|
Wo muss ich umsteigen?
Transport, Zug |
Onde tenho que mudar? (Bra) | | | |
|
Wir fliegen mit dem Flugzeug hin und fahren mit dem Zug zurück.
Reise, Transport |
Vamos de avião e voltamos de comboio. | | | |
|
Nehmen Sie am besten den Bus Nr. 1.
Wegbeschreibung, Transport |
O melhor é apanhar o autocarro número 1. | | | |
|
Schienenbus m
Transport / (Bus) |
automotora (Por) f | | Substantiv | |
|
U-Bahn f
Transport / Untergrundbahn |
metro mmaskulinum (Por) | | Substantiv | |
|
Ich habe sie gefragt, ob sie mich mitnimmt.
Transport, Mitfahrgelegenheit |
Pedi carona para ela.
(Bra) | | Redewendung | |
|
Schienenbus m
Transport / (Bus) |
automotriz (Bra) f | | Substantiv | |
|
Steigst du aus?
Transport / (aussteigen) |
Vai descer? Por / Você está descendo? Bra | | | |
|
Geldtransporter m
Fahrzeuge, Transport |
carro forte m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 2:39:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |