| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zu Händen (z. Hd.) von |
ao cuidado de (a/c.) | | | |
|
rechten |
litigue | | | |
|
in (j-s) Händen f, plfemininum, plural sein |
andar em mãos f/pl de | | | |
|
in guten Händen f, plfemininum, plural sein figfigürlich |
estar em boas mãos f/pl figfigürlich | figfigürlich | | |
|
in (j-s) Händen f, plfemininum, plural sein |
andar nas mãos f/pl de | | | |
|
in j-s Händen sterben |
morrer às mãos de alg. | | | |
|
figfigürlich auf rechten Weg bringen m |
pôr a rumo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich auf rechten Weg bringen m |
meter a rumo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
zur rechten Zeit |
a propósito, oportunamente | | | |
|
zur rechten Zeit |
a tempo | | | |
|
zur rechten Zeit |
oportunamente | | | |
|
zur rechten Zeit f |
a horas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
im rechten Augenblick m |
a propósito m | | Substantiv | |
|
rechts, zur Rechten f |
à direita | | Substantiv | |
|
prozessieren, streiten, rechten |
litigar | | | |
|
mit den Händen |
à unha | | | |
|
zu Händen von |
aos cuidados de | | | |
|
mit leeren Händen |
com as mãos abanando | | | |
|
entfallen |
(den Händen:) cair de | | Verb | |
|
(mit Händen:) andrücken, anklopfen |
calcar | | | |
|
zu treuen Händen übergeben |
dar em mãos seguras | | | |
|
auf der rechten Seite |
do lado direito | | | |
|
zeitlzeitlich im rechten Augenblick m |
apropositadamente | zeitlzeitlich | Substantiv | |
|
zeitig, zur rechten Zeit |
a propósito | | | |
|
figfigürlich mit leeren Händen dastehen pl |
ficar de mãos abanando, ficar com as mãos abanando bra | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich mit Händen und Füßen |
com unhas e dentes | figfigürlich | | |
|
mit gefalteten Händen f, plfemininum, plural |
de mãos f, plfemininum, plural postas | | | |
|
(Ziel, mit den Händen:) erreichen |
alcançar | | | |
|
mit vollen Händen f, plfemininum, plural |
de grande | | | |
|
figfigürlich mit leeren Händen dastehen f, pl |
ficar de mãos abanando, ficar de mãos a abanar, ficar com as mãos a abanar (Por) f | figfigürlich | Substantiv | |
|
jemandem zu treuen Händen übergeben |
depor nas mãos de alguém | | Redewendung | |
|
sich mit Händen und Füßen wehren |
ugsumgangssprachlich barafustar | | | |
|
mit vollen Händen f, plfemininum, plural figfigürlich |
às mãos f, plfemininum, plural cheias figfigürlich | figfigürlich | | |
|
mit den Händen f, plfemininum, plural fuchteln |
agitar as mãos f/pl | | | |
|
an der rechten (/ richtigen) Stelle
Lokalisation |
apropositadamente | | | |
|
den rechten Weg mmaskulinum einschlagen |
encarrilar, encarrilhar | | | |
|
(mit Händen:) sehr geschickt sein m, pl |
ugsumgangssprachlich ter gadanhos m | | Substantiv | |
|
figfigürlich den rechten Weg mmaskulinum einschlagen |
fazer o alinhamento mmaskulinum de | figfigürlich | | |
|
figfigürlich den rechten Weg mmaskulinum einschlagen |
alinhar | figfigürlich | | |
|
zu Ihrer Rechten, rechts von Ihnen |
à sua direita | | | |
|
mit vollen Händen, nach Herzenslust, überreichlich, auf großem Fuß |
à larga | | | |
|
herumzappeln, sich abzappeln, zappeln, sich mit Händen und Füßen wehren, schimpfen |
barafustar | | | |
|
nicht mit rechten Dingen n, plneutrum, plural zugehen |
figfigürlich haver gato m | figfigürlich | Substantiv | |
|
nicht mit rechten Dingen n, plneutrum, plural zugehen |
ter gato m | | Substantiv | |
|
Ich kann meinen rechten Arm nicht anheben.
Arztbesuch, Symptome |
Não posso levantar meu braço direito. | | | |
|
Auf der rechten Seite gibt es viele Konditoreien.
Läden |
Do lado direito há muitas pastelarias. | | | |
|
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was übrig bleibt.
Sprichwort |
Quem não chega a tempo, come o que sobra.
(provérbio) | | | |
|
Dekl. Hand f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
máo f | | Substantiv | |
|
Dekl. Hand f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a mão | | Substantiv | |
|
kehren intransitiv
(zurückkehren) Beispiel: | mit leeren Händen nach Hause kehren |
|
voltar
(regressar) Beispiel: | voltar a casa de mão a abanar |
| | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.06.2024 20:33:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |