| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Händel m |
bulha f | | Substantiv | |
|
Handel m |
actividade comercial (Por) f | | Substantiv | |
|
Handel m |
negociação f | | Substantiv | |
|
Haben Sie einen Personalausweis? |
Tem um bilhete de identidade? | | | |
|
einen Seitenweg mmaskulinum einschlagen |
atalhar | | | |
|
(Handel:) Gewerbeerlaubnis f |
alvará mmaskulinum comercial | | Substantiv | |
|
Hau ab! |
Vá embora! | | | |
|
Schreiber m |
(Ab~) copista m | | Substantiv | |
|
Handel treiben |
mercadejar | | | |
|
ab heute |
desde hoje | | | |
|
ab 11h |
a partit das 11 h | | | |
|
einen beschränkten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural curtos | | | |
|
einen weiten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural largos | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
(ab-) schleppen, ziehen |
rebocar | | | |
|
ab 11 h |
a partir das 11h | | | |
|
einen Ausweg bieten |
representar uma saída | | | |
|
einen Knochen abnagen |
roer um osso | | | |
|
einen Blick werfen |
dar uma espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra) | | Redewendung | |
|
Nachfrage ffemininum (Handel) |
solicitações f, plfemininum, plural | | | |
|
Auszeichnung f |
(Handel, Preis:) rótulo m | | Substantiv | |
|
Handel m |
comércio m | | Substantiv | |
|
Handel m |
negócio m | | Substantiv | |
|
einen |
num | | | |
|
Handel m |
atividade comercial (Bra) f | | Substantiv | |
|
einen |
um | | | |
|
Handel m |
tráfego m
(comércio) | | Substantiv | |
|
Handel m |
comércio [com.°] m | | Substantiv | |
|
Handel m |
tráfico m
(comércio) | | Substantiv | |
|
ab |
desde | | | |
|
ab |
afastado | | | |
|
ab ... |
de diante por | | | |
|
ab ...
Zeitangabe |
de diante em | | | |
|
ab |
partir de | | | |
|
ab |
longe | | | |
|
ab |
de | | | |
|
ab ... |
a partir de | | | |
|
Dekl. Griff m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Handgriff) Beispiel: | einen guten Griff tun |
|
lance m Beispiel: | ter um lance feliz |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Stich m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Färbung) Beispiel: | einen Stich ins Grüne haben |
|
tom m Beispiel: | ter uns tons de verde |
| | Substantiv | |
|
über einen Strohhalm stolpern |
ficar pelo caminho por causa de uma insignificância | | Redewendung | |
|
einen Schwatz mmaskulinum halten |
bater um papo mmaskulinum (Bra) ugsumgangssprachlich | | | |
|
enthauptet, (ab-) geschlachtet, niedergemetzelt |
degolado | | | |
|
einen Ausweg mmaskulinum finden |
dar saída f | | Substantiv | |
|
einen Stoß mmaskulinum versetzen |
dar abalo mmaskulinum em | | | |
|
auf und ab, auf und nieder |
de cima para baixo | | | |
|
einen anderen Kurs einschlagen |
mudar o rumo | | | |
|
einen Handel mmaskulinum verderben |
entortar um negócio m | | Substantiv | |
|
einen Stoß mmaskulinum versetzen |
dar abalo mmaskulinum a | | | |
|
einen Skandal verursachen figfigürlich |
Rodar a baiana figfigürlich | figfigürlich | | |
|
einen Vogel haben ugsumgangssprachlich
Geisteszustand |
não estar bom da cabeça ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
Handel treiben mit wirtsWirtschaft |
negociar com | wirtsWirtschaft | | |
|
wirtsWirtschaft Handel mmaskulinum treiben |
trafegar | wirtsWirtschaft | | |
|
Handel treiben, handeln, vertreiben |
comerciar | | | |
|
an j-m einen Narren mmaskulinum gefressen haben |
estar doido por alg. | | | |
|
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) |
contratacar | | | |
|
einen Sprung mmaskulinum von hier |
a um salto mmaskulinum de pulga | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 13:20:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 11 |