pauker.at

Portugiesisch Deutsch schnallte den Gürtel ein Loch enger

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Loch
n
buraco
m
Substantiv
Dekl. Loch
n
buraco
m
Substantiv
Dekl. Förderung
f
promoção
f
Substantiv
Dekl. Loch
n

(Vertiefung)
furo
m

(orifício)
Substantiv
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
Dekl. Geschöpf
n
Beispiel:ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
ein Ende n setzen pôr atalho m a
ein Ende n nehmen findar
(in ein Amt:) einführen instalar
(in ein Internat:) geben internar
in den aos
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma solução f de emergência
den Vorsitz m führen bei presidir a
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma saída f de emergência
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen finalizar
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
ein freies Zimmer um quarto vago
ein Programm aufrufen chamar um programa
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
(ein Amt:) antreten assumir
ein warmes Plätzchen
n
um abafo
m
Substantiv
(ein)lagern, aufspeichern armazenar
(Käse, Brot:) Loch
n
olho
m
Substantiv
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
So ein Scheißdreck!
Verwünschung
Puta merda! (Bra)vulgRedewendung
den Verstand verlieren enlouquecer
den Reiz lindern abirritar
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den aos
den do
den da
den ao
Loch... perfurante
Loch... perfurador adj
den desta
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
ein wunder Punkt fig um ponto fraco figfigRedewendung
ein Loch n bohren abrir um furo
m
Substantiv
ein Mittel gegen Ungeziefer um remédio contra os parasitasRedewendung
ein gutes Gewissen haben ter a consciência tranquilaRedewendung
ein Amt n antreten tomar posse f de
ein Recht n abtreten ceder um direito
m
Substantiv
(wie ein Pfau:) einherstolzieren apavonar
Dekl. Ziel
n

Zweck
Beispiel:das Ziel/den Zweck erreichen
(sich) ein Ziel setzen
meta
f

(objetivo, finalidade)
Beispiel:alcançar a meta
estabelecer uma meta (para si mesmo)
Substantiv
jemandem ein Lob ausprechen fazer um elogio a alguémRedewendung
ein Verfahren n anstrengen pôr (od. instaurar) uma ação f (Bra)
auf den Markt bringen lançar
ein Telegramm n aufgeben mandar um telegrama
m
Substantiv
Ich bin ein Idiot.
Selbstkritik
Eu sou um idiota.
den und den/die und die/das und das tal e qual
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:31:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken