| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. Loch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
buraco m | | Substantiv | |
|
Dekl. Loch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
buraco m | | Substantiv | |
|
Dekl. Förderung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
promoção f | | Substantiv | |
|
Dekl. Loch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Vertiefung) |
furo m
(orifício) | | Substantiv | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
Dekl. Geschöpf n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | ein reizendes Geschöpf | | ein Geschöpf Gottes |
|
criatura f Beispiel: | uma criatura encantadora | | uma criatura de Deus |
| | Substantiv | |
|
ein Ende nneutrum setzen |
pôr atalho mmaskulinum a | | | |
|
ein Ende nneutrum nehmen |
findar | | | |
|
(in ein Amt:) einführen |
instalar | | | |
|
(in ein Internat:) geben |
internar | | | |
|
in den |
aos | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
sich ein Hintertürchen nneutrum offenhalten |
manter uma solução ffemininum de emergência | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
sich ein Hintertürchen nneutrum offenhalten |
manter uma saída ffemininum de emergência | | | |
|
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen |
finalizar | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
ein freies Zimmer |
um quarto vago | | | |
|
ein Programm aufrufen |
chamar um programa | | | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
(ein Amt:) antreten |
assumir | | | |
|
ein warmes Plätzchen n |
um abafo m | | Substantiv | |
|
(ein)lagern, aufspeichern |
armazenar | | | |
|
(Käse, Brot:) Loch n |
olho m | | Substantiv | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
So ein Scheißdreck!
Verwünschung |
Puta merda! (Bra) | vulgvulgär | Redewendung | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
den |
aos | | | |
|
den |
do | | | |
|
den |
da | | | |
|
den |
ao | | | |
|
Loch... |
perfurante | | | |
|
Loch... |
perfurador adjAdjektiv | | | |
|
den |
desta | | | |
|
(j-m) in den Kopf mmaskulinum steigen |
subir à cabeça ffemininum a | | | |
|
j-n um den Verstand mmaskulinum bringen |
dar volta ao juízo mmaskulinum de alg. | | | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
ein wunder Punkt figfigürlich |
um ponto fraco figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
ein Loch nneutrum bohren |
abrir um furo m | | Substantiv | |
|
ein Mittel gegen Ungeziefer |
um remédio contra os parasitas | | Redewendung | |
|
ein gutes Gewissen haben |
ter a consciência tranquila | | Redewendung | |
|
ein Amt nneutrum antreten |
tomar posse ffemininum de | | | |
|
ein Recht nneutrum abtreten |
ceder um direito m | | Substantiv | |
|
(wie ein Pfau:) einherstolzieren |
apavonar | | | |
|
Dekl. Ziel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zweck Beispiel: | das Ziel/den Zweck erreichen | | (sich) ein Ziel setzen |
|
meta f
(objetivo, finalidade) Beispiel: | alcançar a meta | | estabelecer uma meta (para si mesmo) |
| | Substantiv | |
|
jemandem ein Lob ausprechen |
fazer um elogio a alguém | | Redewendung | |
|
ein Verfahren nneutrum anstrengen |
pôr (od. instaurar) uma ação ffemininum (Bra) | | | |
|
auf den Markt bringen |
lançar | | | |
|
ein Telegramm nneutrum aufgeben |
mandar um telegrama m | | Substantiv | |
|
Ich bin ein Idiot.
Selbstkritik |
Eu sou um idiota. | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:31:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 28 |