pauker.at

Portugiesisch Deutsch zog aus etwas Nutzen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
anmahnen (etwas:) reclamar
bestehend aus ser constiduído de
entwischen (etwas oder aus) safar-se de
sich kein Gewissen aus etwas machen não querer saber de alguma coisaRedewendung
von etwas ablenken desviar a atenção f de alguma coisa
jemandem etwas neiden invejar alguma coisa de alguém
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
j-m etwas vorenthalten privar alg. de a. c.
j-m etwas verleiden desgostar alg. de
jemanden um etwas beneiden invejar alguém de alguma coisa
j-m etwas zustecken passar furtivamente a.c. a alg.
j-m etwas einreden meter alguma coisa na cabeça f a alg.
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
j-d etwas abringen arrancar
j-m etwas zustecken dar furtivamente a.c. a alg.
j-d etwas abringen extorquir
bestehen aus constar
bestehen aus compor-se de
herausziehen (aus) extrair (de)
ausbauen (nutzen:) explorarVerb
bestehen aus ser de
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
ausfahren (etwas:) gastarVerb
(etwas:) abwarten aguardar
aus Brasilia brasilinese
(aus-) ruhend descansando
aus Macau macaense
etwas ausreißen pôr as raizes f, pl ao sol a (alguma coisa)
etwas hinzufügen mesclar (alguma coisa) com
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
etwas beschwören ajuramentar
dank etwas graças a qualquer coisa
etwas hinzufügen mesclar (alguma coisa) a
etwas fordern reclamar por
etwas auslassen passar alguma coisa em claro
m
Substantiv
aus Évora eborense adj
etwas überschlafen consultar o travesseiro
m
Substantiv
so etwas uma assim
herausragen aus distinguir-se de
etwas zu tun haben mit ter alguma coisa (a ver) com
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
j-n von etwas befreien quitar alg. de a. c.
mit etwas umgehen (gut etc.:) tratar a. c. (bem etc.)
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
wir gehen aus saímos
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
etwas zurückverfolgen bis regressar na história de a.c. até
Nutzen ziehen aus tirar proveito deRedewendung
mit etwas zurechtkommen arranjar-se com alguma coisa
sich etwas abgewöhnen desacostumar-se de
fam hinauswerfen aus expulsar de
zeitl stammen aus datar dezeitl
mit etwas übergießen deitar a.c. sobre
etwas wiedererlangen, wiedererwerben remir
(etwas:) quer legen atravessar
florentinisch, aus Florenz fiorentino
(etwas:) richten, herrichten amanhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 23:58:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken