Deutsch▲ ▼ Schwedisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
hjärta (-t, -n, -na) Substantiv
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ett hjärta Substantiv
Griff m maskulinum , Stiel m maskulinum , (Stiefel-)Schaft m
skaft, -et, - Substantiv
mein Herz
mitt hjärta
Gemüt,Herz
hjärta
ein Herz
ett hjärta, det hjärtat, nånga hjärtan, de hjärtana
Pflege f femininum , Wartung f
ans (-en) Substantiv
jmdm. sagen, dass
tala om för ngn att...(talar) Verb
Hand aufs Herz!
Handen på hjärtat!
Klappenfehler m maskulinum (Herz-)
klaffel -et (hjärta) mediz Medizin Substantiv
Schlagvolumen n neutrum (Herz)
slagvolym u
mediz Medizin Substantiv
sein Herz ausschütten
lätta sitt hjärta Verb
Griff m maskulinum -e m
fäste (-t; -n) (skaft, handtag) Substantiv
ans Bett gefesselt aufgrund von Krankheit
sängbunden pga sjukdom
Adjektiv
jmdm. sekundieren verb Verb
vara ngns sekundant
der rechte Griff
det rätta handlaget
Griff m maskulinum -e an Fahrradlenkern
handtag n
på cykelstyren
Substantiv
Griff m maskulinum -e m
grepp -et -= Substantiv
Tränendes Herz n neutrum -en
löjtnantshjärta n
botan Botanik Substantiv
ein Herz n neutrum brechen
krossa ett hjärta Verb
ans Bett gefesselt sein
vara bunden till sängen
übersetzen (ans andere Ufer)
ro över Verb
Dekl. Pflege f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vård, omvårdnad, skötsel, ans Substantiv
Du bist mein Herz
du är mitt hjärta
der Griff -e, der Handgriff -e
handtag -et - -en Substantiv
warm ums Herz werden + Dativ Mir wurde warm ums Herz
bli varm om hjärtat Jag blev varm om hjärtat
Redewendung
Konjugieren schlagen, klopfen Mein Herz schlug/klopfte stark
dunka Mitt hjärta dunkade hårt
Verb
etwas in den Griff bekommen
få grepp om ngt Verb
etwas in den Griff kriegen/bekommen
få bukt med ngt Verb
Vorhof m maskulinum -höfe pl plural (am Herz)
Dekl. förmak n
X
1. Fall Einzahl Mehrzahl unbestimmt ett förmak bestimmt
anato Anatomie , mediz Medizin Substantiv
es über das Herz bringen, es über sich bringen
nännas, nänns Verb
sich ein Herz fassen, Mut aufbringen
ta mod till sig
etwas schlecht im Griff haben
ha dåligt grepp om ngt Verb
Mir schlägt das Herz bis zum Hals
Jag har hjärtat i halsgropen
es nicht über das Herz bringen, es nicht über sich bringen
inte nännas, nänns, nändes, nänts
Herz: Was hast du auf dem Herzen?
hjärta: Vad har du på hjärtat?
ein Herz für jemanden haben, sich jemandem erbarmen
ömma för någon
Schutz bei jmdm (Dativ) suchen, sich jemandem (Dativ) anschließen
ty sig till ngn, tydde, tytt Verb
mir ist schwer ( od. bang) ums Herz
jag känner mig tung om hjärtat
es war, als ob mir das Herz brechen wollte
det var som om mitt hjärta ville brista
etwas streng prüfen, etwas auf Herz und Nieren prüfen ugs umgangssprachlich
nagelfara ngt Verb
Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW) f femininum oder Kardiopulmonalen Reanimation f femininum (CPR) f
hjärt-lungräddning (HLR) u
mediz Medizin Substantiv
Dekl. Herz Herzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. hjärta hjärtan n
X
1. Fall Einzahl Mehrzahl unbestimmt ett hjärta bestimmt
anato Anatomie Substantiv
Bit n
Unter einem Bit als Werkzeug versteht man eine kurze, auswechselbare Schraubendreherklinge ohne Griff für ein bestimmtes Schraubenkopfprofil. Die meist sechseckige Aufnahme ist so geformt, dass man es in einen entsprechend genormten Bithalter einsetzen kann.
bit u
Bits är olika korta utbytbara skruvmejselspetsar som appliceras i olika handdrivna bit(s)hållare, skruvdragare eller för ändamålet gynnsamma borrmaskiner. Bits är vanligt för flera olika typer av skruvmejslar eller verktyg utrustade med en bitshållare, en hållare för bits.
Substantiv
zu den Waffen greifen
gripa till vapen Verb
zuschlagen, zugreifen
slå till göra slag i saken
Verb
greifen
gripa, ta fatt, fatta Verb
jemandem unter die Arme greifen, jemanden unterstützen
backa upp ngn fig figürlich Verb
greifen (auch Akkord)
greppa -r Verb
greifen
gripa griper grep gripit gripen Verb
greifen, ergreifen
gripa, griper Verb
anstoßen (mit Wein, Bier etc.) auf etw. / mit jmdm.
skåla -r -de -t (med vin, öl etc. ) för ngt. / med ngn.
Verb
durchbohren Bsp.: die Kugel durchbohrte das Herz
genomborra Ex.: Kulan genomborrade hjärtat
Verb
Stich m maskulinum -e auch bildlicj: Ihm ging ein ~ durchs Herz
sting, -et, -, styng et (stick) Även bildligt: Han kände ett ~ i hjärtat
Substantiv
wenn (Bedingungssatz) Bsp.: Wir fahren ans Meer, wenn das Wetter schön ist.
om (villkor) Ex: Vi åker till havet om vädret är vackert.
Konjunktion
klopfen, pochen schlagen Bsp.: das Herz schlägt/klopft/pocht - jemandem auf die Schulter klopfen
klappa Ex.: hjärtat klappar - klappa ngn på axeln
Verb
(jemanden) schlauchen ugs umgangssprachlich /vard. jemanden sehr anstrengen, bis ans Ende der Kräfte beanspruchen, strapazieren; jemandem die Kräfte rauben
Bsp.: Das warme Wetter schlaucht ganz schön - Die Prüfung hat mich total geschlaucht
utsätta ngn för stora påfrestningar, vara mkt påfrestande för ngn Ex.: Det varma vädret är rätt så påfrestande - Provet har varit mkt påfrestande för mig -
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 14:46:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1