Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Markt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plaza f
(Pza. =
(Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
auf dem Tisch
en la mesa
auf dem Wasserweg
por vía fluvial
auf dem Bauch
boca abajo
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
auf dem Teppich
sobre la alfombra
auf dem Lande
en el campo
auf dem Berg
en/sobre la montaña
auf dem Foto
en la foto
hör auf mich
toma mi parecer
auf jeden Fall
de todas formas
ich stehe auf
me pongo de pie
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
▶ ▶ auf
sobre Präposition
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
Normalerweise kaufe ich das Obst auf dem Markt.
Normalmente, compro la fruta en el mercado.
Mund auf
abre la boca
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Kommando
al dar la orden
auf Raten
a plazos
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Anfrage
sobre consulta
auf Anfrage
a pedido
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
er hat
él tiene
dem Gespräch aufmerksam folgen
estar atento a la conversación
das hat es in sich
este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen
utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen
obedecer a la gravedad
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
dem Gespräch eine neue Wendung geben
dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopar Verb
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopear Verb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn
el agua salía gota a gota del grifo
aus dem Buch
del libro
dem Laster verfallen
caer en el vicio
dem Ohr schmeicheln
regalarle a alguien los oídos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 21:55:48 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 40