Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
▶ ▶ Dekl. Platz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
emplazamiento m
(lugar)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
in einer Schlange seinen Platz abtreten
ceder la vez en una cola
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
hör auf mich
toma mi parecer
ich stehe auf
me pongo de pie
auf jeden Fall
de todas formas
seinen Einzug halten
hacer su entrada
▶ ▶ Platz m
sitio m
Substantiv
▶ ▶ auf
sobre Präposition
er stand seinen Mann
se comportó como un hombre
einen Blick werfen auf
echar una vista a
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Raten
a plazos
Mund auf
abre la boca
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
er hat
él tiene
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
Platz da
¡ cancha ! (Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
auf Kommando
al dar la orden
Platz machen
abrir [o dar, o hacer] cancha (in Lateinamerika)
Redewendung
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Anfrage
a pedido
auf Anfrage
sobre consulta
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das hat es in sich
este asunto se las trae
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
sich stützen (auf)
afianzarse (en) (apoyarse)
auf Kredit kaufen
comprar al fiado
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
sich stützen auf
apoyarse en
auf dem Teppich
sobre la alfombra
sich beschränken (auf)
reducirse (a), limitarse (a)
auf einem Platz
en una plaza
auf Raten kaufen
comprar a plazos
auf Widerstand stoßen
encontrar oposición
sich verteilen auf
impartir
▶ ▶ Dekl. Platz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cancha f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
auf Befehl von ...
por orden de...
auf dem Lande
en el campo
auf Fischfang gehen
ir de pesca
auf nationaler Ebene
a nivel nacional Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 11:41:48 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 33