Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
▶ Dekl. Fuß m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
peana f
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
mit Kurs auf
rumbo a
du bist mir auf den Fuß getreten
me has pisado
Böses mit Gutem vergelten
devolver bien por mal
mit Knappheit
angostamente
mit Weitblick
con amplias miras
mit Draht einzäunen
alambrar
mit roten Streifen (z.B. am Auto)
con franjas rojas
auf jeden Fall
de todas formas
ich stehe auf
me pongo de pie
hör auf mich
toma mi parecer
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
mit einem Blick
de un vistazo
mit vorgehaltener Schusswaffe
(apuntando) con un arma de fuego
Umgang mit Tieren
manejo de animales
mit einem Blick
a golpe de vista
mit wechselndem Erfolg
con éxito irregular
sich eindecken (mit)
proveerse (de)
▶ ▶ auf
sobre Präposition
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
mit Schwierigkeiten gespickt sein
estar erizado de dificultades
mit einem Satz aufspringen
pegar un bote
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
einen Blick werfen auf
echar una vista a
(zu Fuß) Vorbeischreiten n
paso m
Substantiv
mit Glück
con suerte
auf Kommando
al dar la orden
auf Raten
a plazos
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Anfrage
sobre consulta
auf Anfrage
a pedido
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
verbinden (mit)
ligar (con) Verb
mit allen
con todo el mundo
zurechtkommen (mit)
ugs umgangssprachlich entenderse (con) (desenvolverse)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
mit Nachnamen
de apellido
servieren mit
poner con
mit Herzklopfen
con el corazón palpitante
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
Mund auf
abre la boca
er hat
él tiene
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das hat es in sich
este asunto se las trae
Fußbreit, Fuß breit m
pie m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 19:03:05 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41