| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schönheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pulcritud f
(belleza) | | Substantiv | |
|
Äußere n |
fachada f
(apariencia) | | Substantiv | |
|
äußere Gestaltung f
Typografie (eines gedruckten Werks) |
diseño m | | Substantiv | |
|
landschaftliche Schönheit |
la belleza paisajística | | | |
|
archiArchitektur äußere / innere Fensterlaibung |
intradós de ventana exterior / interior | archiArchitektur | | |
|
von großer landschaftlicher Schönheit |
de gran belleza paisajística | | | |
|
in der Blüte seiner/ihrer Schönheit |
en el auge de su belleza | | | |
|
Schönheit f
(Aussehen) |
guapeza f
(aspecto) | | Substantiv | |
|
Schönheit f |
lozanía f | | Substantiv | |
|
Schönheit f |
belleza f
(mujer) | | Substantiv | |
|
Äußere n |
sobrefaz f | | Substantiv | |
|
Äußere n |
ugsumgangssprachlich figfigürlich pelaje m
(apariencia) | figfigürlich | Substantiv | |
|
(äußere) Erscheinung f |
apariencia f
(aspecto exterior de una persona) | | Substantiv | |
|
äußere Umstände |
circunstancias extrínsecas | | | |
|
(äußere) Oberfläche f |
sobrefaz f | | Substantiv | |
|
(äußere) Hülle f |
forro m | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n
(Gesicht; Körper) |
físico m | | Substantiv | |
|
eine schwarzäugige Schönheit |
una belleza de ojos negros | | | |
|
äußere weibliche Geschlechtsorgane |
genitales femeninos | | | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n |
apariencia f
(aspecto exterior de una persona) | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n |
corteza f | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n
(Teil von Außen) |
exterior m
(parte de afuera) | | Substantiv | |
|
der äußere Teil |
la parte de afuera | | | |
|
Äußeres nneutrum, Äußere n |
traza f
(aspecto) | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n |
aspecto mmaskulinum (exterior) | | Substantiv | |
|
äußere männliche Geschlechtsorgane |
genitales masculinos | | | |
|
Schönheit ffemininum, schöne Frau f |
la venus f | | Substantiv | |
|
er erlag ihrer Schönheit |
cayó rendido ante su belleza | | | |
|
Schönheit ffemininum; schöne Frau f |
beldad f | | Substantiv | |
|
der äußere Rahmen der Veranstaltung |
el ambiente del acto | | | |
|
adjAdjektiv äußere, äußerer, äußeres
(von außen) |
adjAdjektiv exterior
(de fuera) | | Adjektiv | |
|
weiß werdende Schönheit |
belleza blanqueada | | | |
|
das Höchste [od. Nonplusultra] an Schönheit |
el colmo de la belleza | | | |
|
Aussehen nneutrum; Äußere(s) nneutrum; ugsumgangssprachlich Visage f |
facha f | | Substantiv | |
|
es lässt das Äußere der Ananas unversehrt |
mantiene la corteza de la piña intacta | | | |
|
eine Landschaft von unvergleichlicher Schönheit |
un paisaje de una belleza inigualable | | | |
|
Schönheit lässt sich nicht in Worte fassen |
no se escribe lo bella que es | | | |
|
er war von seiner/ihrer Schönheit ganz geblendet |
su belleza lo encandiló | | | |
|
er / sie ist nicht gerade eine Schönheit |
no es precisamente una belleza | | | |
|
ich war von seiner/ihrer Schönheit geblendet [od. überwältigt] |
quedé deslumbrado por su belleza | | | |
|
ihre Schönheit stand im krassen Gegensatz zur Gewöhnlichkeit ihres Freundes |
su belleza contrastaba con la vulgaridad de su novio | | | |
|
Stolz, Reichtum und Schönheit bedeuten nichts im Grab
(span. Sprichwort) |
orgullo, riqueza y hermosura son nada en la sepultura
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ein Mädchen, das sich auf seine Schönheit viel einbildet |
una chica poseída de su belleza | | | |
|
Kunst ist Schönheit, und Schönheit ist der Glanz der Wahrheit, ohne die es keine Kunst gibt
(Zitat von Antonio Gaudí (1852 ― 1926),
katalanischer Architekt) |
el arte es la belleza, y la belleza es el resplandor de la verdad, sin la cual no hay arte
(cita de Antonio Gaudí (1852 ― 1926),
arquitecto catalán) | | | |
|
es ist kein Zirkusartist, es ist kein Tierchen von großer Schönheit, nur, dass es mit den Füßen auf dem Kopf läuft - die Laus Satz
Rätsel |
no es artista de circo, no es un bicho de gran belleza, solamente que camina con los pies en la cabeza - el piojo Satz
adivinanza | | unbestimmt | |
|
das Bewundernswerte ist, dass der Mensch weiter kämpft und Schönheit schafft inmitten einer barbarischen und feindlichen Welt
(Zitat von Ernesto Sábato, (1911 ― 2011),
argentinischer Schriftsteller) |
lo admirable es que el hombre siga luchando y creando belleza en medio de un mundo bárbaro y hostil
(cita de Ernesto Sábato, (1911 ― 2011),
escritor argentino) | | | |
|
Dekl. Schönheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hermosura f | | Substantiv | |
|
Spr Die Kutte macht noch keinen Mönch. Nicht die Kutte macht den Mönch. Das Äußere allein genügt nicht. Der Schein trügt. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |
El hábito no hace al monje. No hace el hábito al monje.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 9:26:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |