pauker.at

Spanisch Deutsch ... lachen / grinsen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Lachen
n
carcajada
f
Substantiv
Lachen
n
risa
f
Substantiv
Grinsen
n

(spöttisch)
sonrisa f burlonaSubstantiv
lachen
(über)
reír
(de)
Verb
grinsen sonreír irónicamenteVerb
Grinsen
n

(ironisch)
sonrisa f irónicaSubstantiv
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
sich ins Fäustchen lachen reír(se) para sus adentrosRedewendung
voller Unbekümmertheit lachen reír con total despreocupación
sich ins Fäustchen lachen reírse taimadamenteRedewendung
sich ins Fäustchen lachen
(Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein)
reírse por lo bajoRedewendung
verschlagen grinsen sonreír con picardía
schelmisch grinsen sonreír con (un deje de) malicia
Tränen lachen llorar de la risa
lauthals lachen reírse a carcajadas
schallend lachen reírse con estrépito
herzhaft lachen reírse con ganas
gezwungenes Lachen risa forzada
dröhnend lachen reírse con estrépito
schallend lachen soltar una carcajada
ich kann nicht auf Kommando lachen! ¡por encargo no consigo que me salga la risa!unbestimmt
ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen se me ha escapado la risa
ein zwerchfellerschütterndes Lachen una risa desternillante
in Lachen ausbrechen echarse a reír
ein schadenfrohes Grinsen una sonrisa maliciosa
Lächeln; Schmunzeln; Grinsen
n
sonrisa
f
Substantiv
ich muss lachen tengo que reirme
zum Lachen bringen hacer reír
etwas zum Lachen cosa de risa
umfallen- Die Leute sind fast umgefallen vor Lachen la gente se caía y reia
sich vor Lachen krümmen devanarse
in Kuba (Europäisches Spanisch: reírse mucho)
ich musste unwillkürlich lachen no pude contener la risa
mit einem breiten Grinsen con una amplia sonrisa
sich vor Lachen biegen partirse de risa
falsches [od. gestelltes] Lachen
n
risilla f de conejoSubstantiv
alle lachen ihn aus es el hazmerreír de la gente
das ist zum Lachen da risa
sie lachen 3.MZ se ríen
wir lachen 1.MZ nos reimos
ugs vor Lachen platzen partirse de risa
sich ausschütten vor Lachen reír(se) a mandíbula batiente
ihm entschlüpfte ein Lachen se le escapó la risa
sich das Lachen verkneifen aguantar la risa
herzlich lachen reír de gana
ihr Lachen tönte silberhell tenía una risa argentina
ugs sich vor Lachen kringeln desternillarse de risa
ich verspürte Lust zu lachen me vinieron ganas de reír
sein höhnisches Grinsen war unerträglich su sonrisa sádica era insoportable
sie lachen über ihre Kostümierungen se ríen de sus disfracesunbestimmt
ugs sich totlachen, sich vor Lachen biegen troncharse de risa
dir wird das Lachen noch vergehen ya se te pasará la risa
ugs sich totlachen, sich vor Lachen biegen troncharse [o partirse] de risa
ugs fig sich einen Ast lachen morirse de risafigRedewendung
er/sie hat nichts zu lachen no tiene la vida nada fácil
er/sie bog sich vor Lachen se partió de (la) risa
da gibt es nichts zu lachen no tiene gracia
ugs fig sich einen Ast lachen troncharse de risafigRedewendung
ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag el más inútil de todos los días, es aquel en que no hemos reídoRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 12:24:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken