pauker.at

Spanisch Deutsch Ergebung, dem Ergeben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
sich dem Laster ergeben enviciarse
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
sich ergeben
(aus)
resultar
(de)
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
aus dem Buch del libro
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Essen antes de la comida
mit dem Flugzeug en avión
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Lande en el campo
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
dem namen nach por el nombre
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Bauch boca abajo
ergeben reportar
(proporcionar)
Verb
ergeben llevarVerb
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
ergeben
(Resultat)
arrojar
(resultado)
Verb
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
unter dem Befehl von bajo el mando de
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
schweigend, demütig und ergeben callado (-a), humilde y dedicadamente
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
nach dem Vorbild von a imitación de
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Essen kommen llegar comido
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.05.2024 2:30:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken