pauker.at

Spanisch Deutsch Ersatz, dem Wiederersetzen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Ersatz
m

(definitiv)
subrogación
f

(definitivamente)
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
sustitución
f
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
sustitutivo
m
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
reemplazo
m
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
emergente m
f

(in Venezuela)
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
recambio
m

(repuesto)
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
prótesis
f
Substantiv
Dekl. Ersatz
m
compensación
f

(restitución)
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Berg en/sobre la montaña
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Buch del libro
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Wasserweg por vía fluvial
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
mit dem Flugzeug en avión
auf dem Lande en el campo
aus dem Hinterhalt a traición
dem Laster verfallen caer en el vicio
dem namen nach por el nombre
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
Ersatz-
(in Zusammensetzungen, z.B. Ersatzstoff, Ersatzmittel, Ersatzpräparat)
adj sustitutivo (-a)Adjektiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
sich dem Laster ergeben enviciarse
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
mit dem Vorsatz zu con la intención de
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
unter dem Befehl von bajo el mando de
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 13:40:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken