pauker.at

Spanisch Deutsch Ohrenstöpsel, dem Ohrstöpsel, dem Oropax

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Ohrstöpsel m, Ohrenstöpsel
m
tapón m para el oídoSubstantiv
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Essen antes de la comida
aus dem Buch del libro
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
mit dem Flugzeug en avión
dem Zufall überlassen dejar al azar
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Lande en el campo
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Foto en la foto
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Berg en/sobre la montaña
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
unter dem Befehl von bajo el mando de
sich dem Laster ergeben enviciarse
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
mit dem Vorsatz zu con la intención de
nach dem Vorbild von a imitación de
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
dem Namen nach kennen conocer de nombre
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
nach dem Essen kommen llegar comido
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte No entendía nada de lo que pasaba
Auf dem Tisch sind Batterien. En la mesa hay unas pilas.
Hochmut kommt vor dem Fall la jactancia precede a la caídaSpr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 14:26:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken