| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Röte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rubor m | | Substantiv | |
|
Dekl. Karte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Satz |
tarjeta f Satz
(postal) | | Substantiv | |
|
mit roten Streifen
(z.B. am Auto) |
con franjas rojas | | | |
|
sich röten reflexiv |
arrebolarse | | Verb | |
|
die Roten Khmer |
los jemeres rojos | | | |
|
politPolitik die Roten [od. Linken] pl |
rojerío m | politPolitik | Substantiv | |
|
Karten spielen |
jugar a las cartas | | | |
|
Karten zinken |
florear el naipe | | | |
|
(Karten) Patience n |
solo m | musikMusik | Substantiv | |
|
abheben |
(Karten) cortar | | Verb | |
|
Karten mischen |
barajar | | Verb | |
|
sich röten |
enrojecerse | | | |
|
aufheben, (Karten) abheben |
alzar | | Verb | |
|
Karten doppelseitig bedrucken |
imprimir tarjetas por las dos caras | | | |
|
niedrige Karten ausspielen
(Spiel) |
cartear
(juego) | | | |
|
mit roten Flügeln |
adjAdjektiv alirrojo(-a) | | Adjektiv | |
|
Habt ihr daran gedacht, die Karten zu kaufen? |
Habeis pensado en comprar los billetes ? | | | |
|
Karten für die Oper |
entradas para la ópera | | | |
|
diese Kette kommt mit dem roten Kleid gut zur Geltung |
ese collar luce mucho con el vestido rojo | | | |
|
figfigürlich sehr schlechte Karten haben |
tener las cartas muy feas, no tenerlas todas consigo | figfigürlich | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Reis mit roten Bohnen
(kubanisches Nationalgericht) |
arroz mmaskulinum congrís | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
Ausspielen nneutrum niedriger Karten
(im Spiel) |
carteo m
(en el juego) | | Substantiv | |
|
die Karten auf den Tisch legen
(beim Spiel) |
tenderse
(en el juego) | | | |
|
der Junge mit dem roten Pullover |
el chico del jersey rojo | | | |
|
wie wäre blond mit roten Strähnchen?
(Entscheidungen beim Friseur) |
¿qué tal rubio con mechones rojos?
(decisiones en la peluquería) | | | |
|
die Originalvorlage mit einem roten Wasserzeichen |
el original con una marca de agua roja | | | |
|
finanFinanz in den roten Zahlen sein |
estar en números rojos | finanFinanz | | |
|
den (roten) Faden der Geschichte wieder aufnehmen |
recoger el hilo de la historia | | | |
|
(bei Gesprächen) figfigürlich den (roten) Faden verlieren |
perder el hilo (de la conversación) | figfigürlich | | |
|
es gibt nicht genügend Karten für alle |
no hay bastantes entradas para todos | | | |
|
figfigürlich die Karten auf den Tisch legen |
poner las cartas sobre la mesa | figfigürlich | Redewendung | |
|
Wahrsager(in) mmaskulinum ( ffemininum ) (aus den Karten) |
cartomántico mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
da kommt Karin in ihrem roten Flitzer |
por allí viene Karin en su deportivo rojo | | unbestimmt | |
|
figfigürlich die Karten auf den Tisch legen
(Sprichwort) |
figfigürlich poner las cartas sobre la mesa
(refrán, proverbio) | figfigürlich, SprSprichwort | | |
|
figfigürlich den roten Faden verlieren (wörtl.: die Steigbügel verlieren) |
perder los estribos | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie mischte in aller Ruhe die Karten |
barajó las cartas con parsimonia | | | |
|
es gibt nur noch wenige Karten [od. Eintrittskarten/Tickets] |
quedan pocas entradas | | | |
|
hast du die Frau mit dem roten Kleid gesehen |
has visto a la mujer del vestido rojo | | | |
|
ihr spielt gerade Karten mit dem Großvater |
estáis jugando a las cartas con el abuelo | | | |
|
charakteristischerweise bekommt er beim Lügen immer einen roten Kopf |
es propio de él ponerse rojo cuando miente | | | |
|
meine Mutter hat die alten Kleider dem Roten Kreuz gegeben |
mi madre dio la ropa vieja a la Cruz Roja | | | |
|
sag ihm/ihr Bescheid, damit er die Karten abholen geht |
avísale para que él vaya a recoger los billetes | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Pedro wusste seine Karten sehr gut auszuspielen |
Pedro supo jugar sus cartas muy bien | figfigürlich | | |
|
keinen roten [od. lumpigen] Heller (mehr) haben |
ugsumgangssprachlich no tener [o estar sin] un chavo | | Redewendung | |
|
1. rot werden, rot anlaufen, erröten; 2. (Himmel) rot färben, röten |
enrojecer | | Verb | |
|
sportSport beim Match wurde mächtig geholzt: fünf gelbe und zwei rote Karten! |
en el partido se repartió leña de lo lindo: cinco tarjetas amarillas y dos rojas | sportSport | unbestimmt | |
|
die Karten zu 50 beziehungsweise zu 30 Euro sind schon ausverkauft |
las entradas a 50 y 30 euros respectivamente están agotadas | | | |
|
offen zueinander sein; figfigürlich die Karten auf den Tisch legen; die Karten aufdecken |
poner [o volver] las cartas boca arriba | figfigürlich | | |
|
ich sage [od. gebe] dir Bescheid, damit du die Karten rechtzeitig kaufen kannst |
te aviso para que puedas comprar las entradas a tiempo | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 11:07:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |