pauker.at

Spanisch Deutsch Schaumwein; dem Sekt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schaumwein
m

Alkoholika
vino m espumosoSubstantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
vor dem Haus delante de la casa
auf dem Teppich sobre la alfombra
dem Zufall überlassen dejar al azar
mit dem Flugzeug en avión
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Lande en el campo
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Berg en/sobre la montaña
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Bauch boca abajo
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Wasserweg por vía fluvial
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Sekt
m

Alkoholika

(aus der spanischen autonomen Region Katalonien)
el cava
m

(de la Comunidad Autónoma Cataluña)
Substantiv
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
sich dem Laster ergeben enviciarse
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
mit dem Vorsatz zu con la intención de
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
unter dem Befehl von bajo el mando de
nach dem Essen kommen llegar comido
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
dem Namen nach kennen conocer de nombre
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
nach dem Vorbild von a imitación de
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte No entendía nada de lo que pasaba
Hochmut kommt vor dem Fall al que al cielo escupe, en la cara le caeSpr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 17:16:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken