pauker.at

Spanisch Deutsch Schnappen nach dem Köder, Steigen {Fisch}

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Köder
m
anzuelo
m
Substantiv
Dekl. Köder
m

(aus Fisch oder Fleisch)
carnada
f
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Essen kommen llegar comido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
nach dem Vorbild von a imitación de
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
schmecken (nach) saber (a) Verb
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
Köder
m
señuelo
m

(cebo)
Substantiv
frische Luft schnappen respirar nuevos aires
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
es riecht nach Verrat sabe a traición
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
nach Fälligkeit después del vencimiento
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
die Benzinpreise steigen wieder beträchlich la gasolina vuelve a subir considerablemente
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
auf dem Lande en el campo
vor dem Spiegel delante del espejo
meiner Meinung nach a mi juicio
nach dem Frühstück tras el desayuno
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
auf dem Foto en la foto
sich begeben nach trasladarse a
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
nach einiger Zeit después de algún tiempo
auf dem Berg en/sobre la montaña
vor dem Haus delante de la casa
vor dem Essen antes de la comida
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 14:18:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken