| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
kaputt machen |
jorobar
(estropear) | | Verb | |
|
Dekl. botanBotanik Quecke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser |
grama ffemininum del norte | botanBotanik | Substantiv | |
|
machen |
hacer (hago,haces,hace,hacemos,haceis,hacen) | | Verb | |
|
machen |
hacer (yo hago) | | Verb | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro capricho | | | |
|
verantwortlich machen
(für) |
responsabilizar
(de) | | Verb | |
|
wasserdicht machen
(einen Stoff, ein Gewebe) |
impermeabilizar
(un tejido) | | Verb | |
|
undurchlässig machen
(eine Öffnung) |
impermeabilizar
(una abertura) | | Verb | |
|
unschädlich machen |
dejar sin efecto | | | |
|
Wir machen es aus Spaß m |
Lo hacemos por gusto | | Substantiv | |
|
wir ziehen aus |
nos mudamos (de aquí) | | | |
|
Dampf dahinter machen |
impulsar con energía | | | |
|
die Drecksarbeit machen |
hacer el trabajo sucio | | | |
|
machen |
hacer
(producir) | | Verb | |
|
machen
(erlangen: Schulden) |
contraer
(adquirir: deudas) | | Verb | |
|
aus voller Lunge |
a pleno pulmón | | | |
|
figfigürlich einen Rückzieher machen |
echarse atrás | figfigürlich | | |
|
mit einer Preisangabe versehen |
poner el precio | | | |
|
eine gute Partie machen |
encontrar un buen partido | | | |
|
einen glücklichen Eindruck machen |
tener un semblante alegre | | | |
|
ein Tier heimisch machen |
naturalizar un animal | | | |
|
was machen Sie beruflich? |
¿a qué se dedica Usted? | | | |
|
einer Sache Einhalt gebieten |
poner freno a alguna cosa | | | |
|
der Zug aus Madrid |
el tren procedente de Madrid | | | |
|
aus dem Kaffeesatz lesen |
leer el futuro en los posos del café | | Redewendung | |
|
eine Inventur ffemininum machen |
inventariar | | Verb | |
|
Platz machen |
abrir [o dar, o hacer] cancha
(in Lateinamerika) | | Redewendung | |
|
Kopfballtore machen |
meter goles de cabecita | | | |
|
Fingerübungen machen |
hacer dedos | | | |
|
Spaß machen |
burlarse | | | |
|
Freudensprünge machen |
dar brincos de alegría | | | |
|
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen) |
sacar, separar (de) | | | |
|
fruchtbar machen |
fecundar
(fertilizar) | | Verb | |
|
aus Cali |
adjAdjektiv caleño (-a) | | Adjektiv | |
|
Angst machen |
dar miedo | | | |
|
aus Trotz |
para fastidiar | | | |
|
Liebeserklärungen machen |
requerir de amores, declararse | | | |
|
bestehen (aus) |
consistir (en) | | | |
|
Halt machen |
hacer una pausa | | | |
|
ungleich machen |
desproporcionar | | Verb | |
|
aus Bayern |
de Baviera | | | |
|
schartig machen |
desportillar | | Verb | |
|
Notizen machen |
tomar apuntes | | | |
|
Furore machen |
causar sensación | | | |
|
nichts machen |
ugsumgangssprachlich no dar ni golpe | | Redewendung | |
|
fruchtbar machen |
fertilizar | | Verb | |
|
Zugeständnisse machen |
hacer concesiones | | | |
|
aus Bilbao |
bilbaíno | | | |
|
undurchsichtig machen |
tupir | | Verb | |
|
steif machen |
enrigidecer | | Verb | |
|
Autostop machen |
hacer dedo | | | |
|
aus Vitoria |
adjAdjektiv vitoriano (-a) | | Adjektiv | |
|
Krafttraining machen |
hacer (entrenamiento de) pesas | | | |
|
benommen machen |
atronar | | Verb | |
|
aus Calatayud |
de Calatayud | | | |
|
aus Korbgeflecht |
de mimbre | | | |
|
schartig machen |
mellar
(hacer mellas) | | Verb | |
|
aus und vorbei!; und damit basta! |
¡se acabó! | | | |
|
aus dem fahrenden Zug springen |
saltarse del tren en marcha | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 3:29:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 41 |