Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Kinderschreck m
coco m
Substantiv
ugs umgangssprachlich Birne f
(Schädel)
ugs umgangssprachlich coco m
Substantiv
Schädel m
ugs umgangssprachlich coco m
Substantiv
Schreckgespenst n
coco m
Substantiv
zoolo Zoologie Kokon m
coco m
zoolo Zoologie Substantiv
biolo Biologie Kokke f
coco m
biolo Biologie Substantiv
Schreckgestalt f
coco m
Substantiv
Coco-Bohne f
habón m
Substantiv
Coco-Bohne f
judión m
Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosraspeln f, pl
coco m maskulinum rallado culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosflocken f, pl
coco m maskulinum rallado culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
ugs umgangssprachlich schwarzer Mann m
ugs umgangssprachlich fig figürlich coco m
fig figürlich Substantiv
Kokospalme f
cocotero m maskulinum , coco m
Substantiv
Kokosraspel f
coco m maskulinum rallado Substantiv
sich den Kopf zerbrechen (wörtl.: die Kokosnuss essen)
fig figürlich comerse el coco fig figürlich Redewendung
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosmakrone f
galleta f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosbutter f
manteca f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Kokosmatte f
estera f femininum de coco Substantiv
Kokosmilch f
leche f femininum de coco Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokoskuchen m
pastel m maskulinum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosöl n
aceite m maskulinum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Kokoswasser n
agua f femininum de coco Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosbutter f
mantequilla f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
botan Botanik Kokosnuss f
(nuez f femininum de) coco m
botan Botanik Substantiv
Kokosnussfaser f
fibra f femininum de coco Substantiv
Kokosfaser f
fibra f femininum de coco Substantiv
Kopfnuss f
comedura f femininum de coco (Slang)
Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Makrone f
(aus Kokos)
galleta f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie dominikanisches, essbares Wurzelgewächs n
yautilla f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Kokosfett n
grasa f femininum de coco Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokoscreme f
crema f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Kokosmakrone f
pasta f femininum de coco culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
jmdn. jemanden mit seinem Anliegen nerven; er/sie geht mir auf den Wecker; er/sie geht mir auf die Nerven; jmdm. jemandem die Ohren vollschwätzen
comerle a alguien el coco Redewendung
ugs umgangssprachlich nicht ganz richtig im Oberstübchen [od. Kopf] sein
fig figürlich no estar bien coco fig figürlich Redewendung
wer wenig Kokos isst, der kauft wenig Kokos. Weil ich wenig Kokos esse, kaufe ich wenig Kokos. (span. Zungenbrecher)
el que poco coco come, poco coco compra. Como yo poco coco como, poco coco compro. (Trabalenguas)
fig figürlich sich den Kopf ( über etwas etwas ) zerbrechen
romperse la cabeza, comerse el coco, dar muchas [o demasiadas] vueltas (a algo) fig figürlich Redewendung
Arrorró, arrorró schlaf ein, mein kleiner Sohn, schlaf, schlaf schon ein, denn (wörtl.: sieh mal) wenn du nicht einschläfst, wird dich der schwarze Mann mitnehmen. Arrorró, arrorró schlaf ein, mein kleiner Sohn, denn sonst kommt die Maurin und fragt an jeder Tür, welches das weinende Kind ist. Arrorró ist ein kanarisches Schlaflied. Es ist melodisch und langsam, ähnlich wie andere Schlaflieder, aber auf jeder Insel wird es etwas anders gesungen. Heute ist die Version, die Teobaldo Power zusammen mit Benito Cabrera komponiert hat, die "kanarische Hymne".
Arrorró, arrorró duérmete, mi niño chico, duérmete, duérmete ya, mira que, si no te duermes, el coco te llevará. Arrorró, arrorró duérmete, mi niño chico, mira que viene la mora, preguntando por las puertas cuál es el niño que llora. Arrorró es una canción de cuna canaria. Aunque tiene similitudes con nanas de otros lugares, presenta importantes elementos diferenciadores con respecto a ellas. Es un canto melodioso y lento que se caracteriza por su monotonía y que presenta variaciones dependiendo de cada isla. La forma de arrorró más escuchada en la actualidad es la versionada por el compositor tinerfeño Teobaldo Power, quien la adaptó a la música clásica, de modo que ha influido de manera determinante en el arrorró popular.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 1:13:10 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1