| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
inforInformatik DIR
(Abk |
DIR | inforInformatik | | |
|
schreib's dir hinter die Ohren |
métetelo en la cabeza | | | |
|
mir nichts, dir nichts |
de buenas a primeras | | Redewendung | |
|
dir |
(Pers.Pron.) (Dat. von: du) te; (betont) a ti (te); (mit Präpos.) ti | | | |
|
Adr.
(Abkürzg. von:
Adresse) |
dir. | | | |
|
das Paket gelangte schließlich doch zu dir. |
por fin, el paquete fue a parar a tus manos | | | |
|
du musst dir diese Entscheidung genau überlegen |
no puedes tomar esta decisión así como así | | | |
|
Friede sei mit dir! |
¡a la paz de Dios! | | | |
|
nimm dir noch einmal |
coge otra vez, toma más | | | |
|
gehören diese Kugelschreiber dir? |
¿ son tuyos estos bolígrafos ? | | | |
|
du schadest dir selbst |
te perjudicas a ti mismo | | | |
|
ich verspreche es dir |
te lo prometo | | | |
|
ich habe das ganze Haus nach dir abgesucht |
he andado toda la casa para encontrarte | | | |
|
ich komme am ... zu dir |
yo voy el.... para allá | | | |
|
eins muss ich dir sagen |
una cosa tengo que decirte | | | |
|
sie hat es dir angetan |
te has encaprichado con ella | | | |
|
Ich mache es wegen dir |
Lo hago por ti | | | |
|
ich liege dir zu Füßen |
estoy a tus pies | | | |
|
Du schadest dir nur selbst |
sólo te perjudicas a ti mismo | | | |
|
alles in Ordnung mit dir? |
¿ estás bien ?, ¿ va todo bien ? | | | |
|
du lässt dir zuviel gefallen |
eres demasiado sufrido | | | |
|
das geschieht dir (ganz) recht! |
¡ya te está bien empleado! | | | |
|
mit dir |
contigo | | | |
|
gönn dir!
Jugendsprache 2013 für:
probier mal! |
¡ dale ! | | | |
|
von dir |
de ti | | | |
|
dir, dich |
te | | | |
|
dich, dir |
ti (mit Präposition) | | | |
|
gefällt dir... |
te gusta... | | | |
|
hinter dir |
detras de ti | | | |
|
bei dir |
con tigo | | | |
|
bei dir |
En tu casa (contigo) | | | |
|
gönn dir!
Jugendsprache 2013 für:
probier mal! |
¡ atrévete ! | | | |
|
wegen dir |
por ti, por tu causa | | | |
|
und dir? |
¿y a ti? | | | |
|
und was hat er dir gesagt? |
y que te dijo | | | |
|
dieses Kleid passt dir wie angegossen |
este vestido te viene de molde | | | |
|
wie geht es dir? - nicht besonders |
¿cómo estás? - regular | | | |
|
Wie gefällt dir meine neue Bluse? |
¿Qué te parece mi blusa nueva? | | | |
|
stell dir (mal od. nur) vor! |
¡ fíjate ! | | | |
|
Und wie passt er Ihnen (dir)? |
¿Y cómo le (te) queda? | | | |
|
es bleibt dir nur dieser Ausweg |
es la única escapatoria que tienes | | | |
|
mach dir nichts draus [od. daraus]! |
¡no le des importancia a eso! | | Redewendung | |
|
viele liebe Grüße sendet dir ... |
muchos saludos cariñosos te manda ... | | | |
|
man merkt es dir nicht an |
no se te nota | | | |
|
ich kann dir nicht mehr sagen |
no puedo decirte mas | | | |
|
ich rate dir, zu dem Vortrag zu gehen |
te aconsejo que vayas a la conferencia | | | |
|
er/sie will unbedingt mit dir sprechen |
se empeña en hablar contigo | | | |
|
ich schreibe dir ein paar Zeilen um ... |
te pongo cuatro líneas para ... | | | |
|
schau dir die Fotos an, die ich mitschicke
(E-Mail) |
mira las fotos que te adjunto | | | |
|
Täusch dich nicht / mach dir nichts vor |
No te engañes | | | |
|
wie geht's dir, Kumpel (auch: Mistkerl) |
¿ cómo estás, cabrón ? | | | |
|
das Kleid steht dir sehr gut |
es un vestido muy favorecedor para ti | | | |
|
Zerbrich dir nicht so sehr den Kopf |
No te des tanto quebradero | | | |
|
es steht dir frei, es zu tun |
eres bien libre de hacerlo | | | |
|
wie oft soll ich dir das sagen? |
¿ cuántas veces te lo tengo que decir ?, ¿ cuántas veces tengo que decírtelo ? | | | |
|
werden dir die Überstunden bezahlt, die du machst? |
¿te pagan las horas extras que haces? | | | |
|
lass dir das als heilsame Lehre dienen |
que te sirva de escarmiento | | unbestimmt | |
|
Das Kleid steht dir sehr gut |
El vestido te va muy bien | | | |
|
Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen |
Si lo supiera, te lo diría | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 13:38:13 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 12 |