| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sabor m | | Substantiv | |
|
Dekl. Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(nach) |
gusto m
(a) | | Substantiv | |
|
Dekl. Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
paladar m | | Substantiv | |
|
Dekl. Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(des Weines) |
embocadura f
(del vino) | | Substantiv | |
|
um des Friedens willen |
en aras de la paz | | | |
|
aus gutem Willen |
con buena voluntad | | | |
|
einen eigenen Standpunkt vertreten |
defender un punto de vista propio | | | |
|
seinen letzten Willen durchsetzen |
hacer su santa voluntad | | | |
|
anderen den eigenen Willen aufzwingen |
figfigürlich ponerse las botas
(in Mexiko) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Willen haben |
tener voluntad | | | |
|
wider Willen |
a la fuerza | | | |
|
er/sie sagte es mit der ihm/ihr eigenen Ironie |
lo dijo con su ironía habitual | | | |
|
psychPsychologie krankhafte Angst vor dem eigenen Spiegelbild |
espectrofobia f | psychPsychologie | Substantiv | |
|
auf eigenen Kosten |
a propias expensas, por sus propios medios | | | |
|
seine eigenen Kunstwerke |
sus propias obras de arte | | | |
|
mit gutem Willen |
por las buenas | | | |
|
guten Willen haben |
tener buena voluntad | | | |
|
um etwasetwas willen
(z.B. um Himmelswillen) |
en aras de algo
(cielo santo) | | | |
|
den Willen brechen |
someter la voluntad | | | |
|
um Gottes willen |
por dios | | | |
|
um Gottes Willen! |
¡por (el amor de) Dios! | | | |
|
um jmdsjemandes willen |
en aras de alguien | | | |
|
in dieser Firma kann ich keine eigenen Entscheidungen treffen |
en esta empresa no tengo autonomía para tomar decisiones | | | |
|
einen eigenen Zirkel bilden |
hacer corro aparte | | | |
|
am eigenen Leib erfahren |
sufrir en sus propias carnes (o en carne propia) | | | |
|
sich jds. Willen fügen |
someterse a la voluntad de alguien | | | |
|
um meines Bruders willen |
en aras de mi hermano | | | |
|
jmdm.jemandem seinen Willen lassen |
dejar a alguien obrar a su arbitrio | | | |
|
unter Einsatz des eigenen Lebens |
poniendo en peligro su propia vida | | | |
|
jmdsjemandes Willen zu gewinnen wissen |
captarse la voluntad de alguien | | | |
|
einen starken/schwachen Willen haben |
tener mucha/poca voluntad | | | |
|
mit dem ihm eigenen Zynismus |
con el cinismo que le caracteriza | | | |
|
in seinen eigenen vier Wänden |
en su casa | | | |
|
das Handeln im eigenen Namen |
la intervención en nombre propio | | | |
|
die Verteidigung der eigenen Kultur |
la defensa cultural | | | |
|
zu seinem eigenen Vorteil wenden |
convertir en provecho propio | | | |
|
Abkochung ffemininum im eigenen Saft
(Pharmazie) |
asación f
(farmacia) | | Substantiv | |
|
(nur) auf sein eigenen Nutzen bedacht sein |
campar alguien por sus respetos | | Redewendung | |
|
ich habe das am eigenen Leibe gespürt |
lo he experimentado en mi propia carne | | | |
|
er/sie lebt in seiner eigenen Gedankenwelt |
vive en su propio mundo | | | |
|
er berauscht sich an seinen eigenen Worten |
se extasía ante sus propias palabras | | | |
|
selbst beim besten Willen geht es nicht |
aun con la mejor voluntad no es posible | | | |
|
ich gestehe es zu meiner eigenen Schande |
lo confieso con el rubor de mi cara | | unbestimmt | |
|
mit seinem ganzen Willen hinter etwasetwas stehen |
poner voluntad en algo | | | |
|
jmdn.jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen |
derrotar a alguien con sus propias armas | | Redewendung | |
|
Jeder soll sich um seinen eigenen Kram kümmern. |
Tú a lo tuyo y cada uno a lo suyo. | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Tintenfische in ihrer eigenen Tinte gekocht |
calamares en su tinta | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
ich habe es mit meinen (eigenen) Augen gesehen |
lo he visto con mis propios ojos | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich jeder kehre vor seiner eigenen Tür |
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propio | figfigürlich | Redewendung | |
|
eigene Wege gehen; sich um den eigenen Kram kümmern |
ir a lo suyo | | Redewendung | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie im eigenen Panzer zubereitetes Fleisch von Krebsen usw. |
carapacho m
in Kuba | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
nach dem Studium ging jeder von uns seine eigenen Wege |
nuestras vidas empezaron a divergir después de la universidad | | | |
|
den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden. |
dijo la sartén a caldera, quítate allá, culinegra. Dijo la sartén al cazo: ¡ apártate [o retírate], que me tiznas ! | SprSprichwort | | |
|
Der Dumme weiß im eigenen Haus besser Bescheid als der Kluge im fremden. In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus. |
Más sabe el loco [o el necio] en su casa que el cuerdo en la ajena. Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena. | | Redewendung | |
|
figfigürlich den Splitter im fremden Auge sehen, aber den Balken im eigenen nicht |
ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propio | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich jeder kehrt vor seiner eigenen Tür; jeder soll sein Päckchen tragen |
cada palo que aguante su vela
(refrán, proverbio) | figfigürlich | | |
|
Er denkt nur an seinen eigenen Vorteil, er ist ein Egoist. |
Sólo piensa en su propio provecho, es un egoísta. | | | |
|
Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland(e). Der Prophet gilt im eigenen Land nichts. Der Prophet gilt nichts im eigenen Land.
(span. Sprichwort) |
Nadie es profeta en su tierra [o patria]. A donde te quieren mucho no vengas a menudo.
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
|
gegenüber seinen/ihren eigenen Fehlern ist er/sie normalerweise blind |
acostumbra a demostrar ceguera ante sus propios errores | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:40:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |