pauker.at

Spanisch Deutsch esse abituà a fé quaicòs

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Autobahn
f

(A =

Abkürzung)
autopista
f
Substantiv
Dekl. Vergewaltigungsfall
m
caso m de violaciónSubstantiv
Dekl. Unredlichkeit
f
mala fe
f
Substantiv
relig Glaubenszweifel
m
duda f de fereligSubstantiv
Nachtrag m (zur Richtigstellung von Druckfehlern) fe f de erratasSubstantiv
adj glaubwürdig adj digno de feAdjektiv
etwas / jmdm. Glauben schenken dar fe a algo/alguien
recht Gutglaubensschutz
m

Grundsatz u.a. des Handelsrechts, ähnlich dem Prinzip des gutgläubigen Erwerbs, betrifft das rechtlich geschützte Vertrauen auf einen Rechtsschein und gibt demjenigen der auf den Rechtsschein vertraut bestimmte Rechte, diese sind unterschiedlich geregelt. Gutglaubensschutz besteht gegenüber dem, der sich als Kaufmann aufspielt, ohne es zu sein (Scheinkaufmann). Auch die Eintragungen im Handelsregister genießen Gutglaubensschutz (§ 15 III HGB).
protección f de la buena ferechtSubstantiv
( auch: relig ) Glaube
m

(an)

ohne Plural
fe
f

(en)
religSubstantiv
Dekl. Treue
f
fe
f

(lealtad)
Substantiv
Vertrauen
n

(zu)
fe
f

(en) (siehe auch: confianza)
Substantiv
Dekl. Versicherung
f
fe
f

(palabra)
Substantiv
Dekl. Zusicherung
f
fe
f

(palabra)
Substantiv
Dekl. Urkunde
f
fe
f

(certificado)
Substantiv
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
Dekl. Nachweis
m
fe
f

(certificado)
Substantiv
ich esse kein Fleisch no como carne
gelähmt paralizado (-a)
(Partizip Perfekt. von: paralizar)
recht Bösgläubigkeit
f
mala fe
f
rechtSubstantiv
eingetaucht empapado (-a)
(Part.Perf. de: empapar)
beweiskräftig sein hacer fe
ermächtigt
(habilitiert)
habilitado (-a)
(Part.Perf. von: habilitar)

(ser recibido en el cuerpo docente)
blinder Glaube fe ciega
bezeugen dar feVerb
Die Liebe und den Glauben erkennt man an den Werken. El amor y la fe, en las obras se ven.Redewendung
in ehrlicher Absicht, in gutem Glauben, nichts Böses ahnend; auf Treu und Glauben de buena fe
recht Eidespflicht
f
fe f juradarechtSubstantiv
in ehrlicher [od. mit guter] Absicht de buena fe
nichts Böses ahnend de buena fe
(ingenuamente)
adj recht bösgläubig de mala ferechtAdjektiv
Dekl. Druckfehlerverzeichnis
n
fe f de erratasSubstantiv
relig seinen Glauben leben vivir su ferelig
in gutem Glauben de buena fe
(ingenuamente)
recht auf Treu und Glauben de buena ferecht
einen Glauben bekennen profesar una fe
Dekl. Glaube
m

(an)

(innere Gewissheit)
fe f, confianza
f

(en)
Substantiv
in böser Absicht de mala fe
nach bestem Wissen und Gewissen; mit guter Absicht de buena fe
wirklich, wahrlich a fe mía
maßgebend sein recht hacer ferecht
in / mit böser Absicht de mala fe
Dekl. Trauschein
m
fe de matrimonioSubstantiv
der christliche Glaube la fe cristiana
Glaube an Gott fe en Dios
mein Wort darauf a fe mía
Taufschein m
m
fe de bautismoSubstantiv
die eheliche Treue la fe conyugal
ugs ein Pöstchen verschaffen
(für)

(Personen)
enchufar
(a)

(personas)
Verb
einen akademischen Grad verleihen
(an)
diplomar
(a)

(in Argentinien)
Verb
stinken
(nach)
heder
(a)

(apestar)
Verb
lästern
(über)
despellejar
(a)

(umgangssprachlich für: maldecir)
Verb
Anschluss
m

(an)

(an Parteien)
adhesión
f

(a)

(a los partidos)
Substantiv
übertragen
(auf)
proyectar
(a)

(sentimientos, impulsos)
Verb
projizieren
(auf)
proyectar
(a)

(sentimientos, impulsos)
Verb
stinken
(nach)
apestar
(a)

(oler mal)
Verb
beschränken
(auf)
contraer
(a)

(limitar)
Verb
befördert werden
(zu)
ascender
(a)

(de empleo)
Verb
Faible
n

(für)
afición
f

(a)

(gehobener Stil)
Substantiv
Beitritt
m

(zu)

(in eine Partei, Verein/Verband)
adhesión
f

(a)

(a un partido, asociación)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 12:23:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken