| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
verdienen |
ingresar
(percibir) | | Verb | |
|
verdienen |
embolsarse | | | |
|
Konjugieren verdienen |
ganar
(trabajando) | | Verb | |
|
nicht dazu passen |
no ir bien con... | | | |
|
im Gegensatz dazu |
en contra de; en oposición a | | | |
|
verdienen
(Lohn) |
ganar | | | |
|
dazu |
para ello | | | |
|
verdienen |
cobrar | | Verb | |
|
verdienen
(Lob, Tadel, würdig sein, nicht Geld) |
merecer | | Verb | |
|
verdienen |
ganar | | Verb | |
|
verdienen |
merecerse | | | |
|
verdienen
(Vertrauen, Strafe) |
merecer | | | |
|
verdienen
(Geld) |
embolsar
(dinero) | | Verb | |
|
verdienen
(Gehalt) |
devengar
(sueldo) | | Verb | |
|
einen Haufen Geld verdienen / kosten |
ugsumgangssprachlich ganar / costar una pasta gansa | | Redewendung | |
|
nicht verdienen |
desmerecer | | Verb | |
|
unterdurchschnittlich verdienen |
ganar menos del promedio | | | |
|
Beachtung verdienen |
merecer atención | | | |
|
Geld verdienen |
ganar dinero | | | |
|
dazu dienen ... |
servir para + "Infinit." | | | |
|
dazu noch |
más luego | | | |
|
noch dazu |
para colmo | | | |
|
dazu ist ausschließlich der Präsident befugt |
esta facultad es privativa del presidente | | | |
|
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Pacífico-Bier |
ballena f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Wal) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich keine zehn Pferde bringen mich dazu |
ugsumgangssprachlich ni a tiros | | Redewendung | |
|
eine Reise? - ja, ich habe Lust dazu |
¿un viaje? - sí, me apetece la idea | | | |
|
dazu gehört Mut |
esto requiere valentía | | | |
|
dazu adjAdjektiv gehörend |
adjAdjektiv inherente
(a, al) | | Adjektiv | |
|
im Gegensatz dazu |
por el contrario | | | |
|
den Lebensunterhalt verdienen |
buscarse la vida | | Redewendung | |
|
seinen Lebensunterhalt verdienen |
ugsumgangssprachlich figfigürlich ganarse los garbanzos | figfigürlich | | |
|
dazu übergehen, schreiten
(zu) |
proceder
(a)
(pasar) | | Verb | |
|
so verdienen sie |
así ganan | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich seine Brötchen verdienen |
ganarse pan | figfigürlich | | |
|
sich den Lebensunterhalt verdienen |
ganarse la vida | | | |
|
ugsumgangssprachlich ein Schweinegeld verdienen |
forrarse | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich seine Brötchen verdienen |
ugsumgangssprachlich ganarse el cocido | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich seine Brötchen verdienen |
ganarse sustento | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich ein Schweinegeld verdienen |
ponerse las botas | | Redewendung | |
|
man lernt ständig dazu |
cada día se aprende algo nuevo | | unbestimmt | |
|
Was meinst du (dazu)? |
¿tú qué opinas (de [o sobre] esto)? | | | |
|
er ist dazu befähigt |
está capacitado para ello | | | |
|
ugsumgangssprachlich sich eine goldene Nase verdienen |
hacerse de oro | | Redewendung | |
|
dazu haben Sie kein Recht! |
¡no tiene ningún derecho! | | | |
|
dazu fehlt ihr die Befähigung |
para ello no está capacitada | | | |
|
dazu fehlt mir die Muße |
para ello me falta la tranquilidad | | | |
|
ich war nicht dazu fähig |
no fui capaz de hacerlo | | | |
|
dazu ist noch Folgendes anzumerken: ... |
con respecto a ello queda por decir lo siguiente:... | | | |
|
etwasetwas verlockt dazu, etwasetwas zu tun |
algo incita a hacer algo | | | |
|
schneiden Sie zuerst die Tomaten und die Gurke und geben Sie danach Salz und Öl dazu |
primero, corte los tomates y el pepino, luego eche sal y aceite | | | |
|
es ist nicht nur von miserabler Qualität, sondern dazu auch noch teuer |
además [o. tras] de ser de pésima calidad es caro | | | |
|
figfigürlich sich eine goldene Nase verdienen |
figfigürlich ponerse las botas | figfigürlich | Redewendung | |
|
man muss ja seine Brötchen verdienen |
hay que ganarse el puchero | | | |
|
ugsumgangssprachlich sich eine goldene Nase verdienen |
forrarse | | | |
|
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Tecate-Bier n |
caguama f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Meeresschildkröte) | | Substantiv | |
|
dazu fehlt ihm/ihr die Courage |
para eso le falta el valor | | unbestimmt | |
|
der Schrank dient dazu, Kleidung aufzubewahren |
el armario sirve para guardar ropa | | unbestimmt | |
|
einer der Dessertteller passt nicht dazu |
uno de los platos de postre no hace juego | | unbestimmt | |
|
dazu habe ich nichts zu sagen |
no tengo nada que comentar al respecto | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:16:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 3 |