Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
herein!
¡adelante!
adv Adverb hinein
adv Adverb adentro Adverb
adj Adjektiv sinngetreu
fiel (al sentido) Adjektiv
Zeiger m
(einer Waage)
fiel m
Substantiv
Zeiger m maskulinum , Zunge f
(einer Waage)
fiel m
(de una balanza)
Substantiv
Eicher m maskulinum , Eichmeister m
fiel m
(inspector)
Substantiv
adj Adjektiv standorttreu
fiel a la ubicación Adjektiv
Kommt ihr einen Augenblick herein?
¿Entráis un momento?
Anhänger m
el fiel m
Substantiv
adj Adjektiv , relig Religion gläubig
creyente, fiel relig Religion Adjektiv
ich fiel
caí INDEFINIDO
adj Adjektiv gut (Gedächnis)
adj Adjektiv fiel (memoria)
Adjektiv
relig Religion Gläubige m maskulinum f femininum , Gläubiger m
fiel m maskulinum f
relig Religion Substantiv
adj Adjektiv zuverlässig
adj Adjektiv fiel Adjektiv
drinnen, hinein
adrentro
(Personen) treu, getreu
adj Adjektiv fiel Adjektiv
bis in den letzten Winkel (hinein)
hasta el ultimo rincón
darf ich bitte durch/hinein/hinaus?
¿me permite pasar/entrar/salir?
zum einen Ohr hinein und zum anderen hinausgehen
entrarle por un oído y salirle por el otro
herein!, kommen sie!
¡ pase !
kommt doch herein, kommt herein
pero pasad, pasad
¿Entramos?
Gehen wir hinein ?
Kommen Sie herein!
¡Adelante!
zum Fenster herein
a través de la ventana
kommt nicht herein! (verneinter Imperativ)
¡ no entréis ! (imperativo negativo)
adj Adjektiv originalgetreu
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv systemtreu
fiel al sistema Adjektiv
adj Adjektiv polit Politik moskautreu
fiel a Moscú polit Politik Adjektiv
adj Adjektiv werkgetreu (Film, Fernsehen, TV)
fiel al original Adjektiv
ich rekommandiere mich
su fiel servidor
adj Adjektiv regimetreu
fiel al régimen Adjektiv
wegen des Regens fiel die Prozession ins Wasser
la lluvia deslució la procesión
hinein geben [od. tun]
echar Verb
in etwas etwas (hinein)geraten
meterse
adj Adjektiv gesetzestreu
fiel a la ley Adjektiv
kann ich herein kommen?
¿ puedo entrar ?
kommen Sie nur herein!
¡ pase nomás ! ( in Argentinien, Bolivien, Mexiko, Venezuela)
Es ist besser, Sie gehen durch diese Tür dort hinein.
Es mejor que entren por aquella puerta.
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden
me deslumbré con sus promesas
er/sie bat mich herein
me hizo pasar
komm herein und setz dich!
¡ pasa y siéntate !
sein Versprechen halten
ser fiel a una promesa
wann fiel dir das ein?
¿cuándo te vino esa idea al pensamiento?
die Verantwortung fiel auf ihn
recayó sobre él la responsabilidad
Pflichttreue f
fiel cumplimiento m maskulinum del deber Substantiv
Wir gehen ins Wohnzimmer hinein.
Entramos en el salón.
über jmdn. jemanden bricht eine Schimpfkanonade herein
a alguien le cae encima una lluvia de insultos unbestimmt
ein getreues Abbild der Wirklichkeit
un fiel reflejo de la realidad
Wer einmal gestohlen hat, ist immer unredlich.
Quien una vez hurta, fiel nunca. Redewendung
fig figürlich den Ausschlag geben
inclinar el fiel de la balanza fig figürlich
ich passe in das Auto hinein
quepo en el coche
der Film fiel (beim Publikum) durch
la película fracasó
alle Furcht fiel von ihm ab
sus temores se desvanecieron
mir fiel ein ..., mir kam die Idee ...
me ocurrió...
das Zünglein an der Waage sein (Bedeutung: den Ausschlag geben, für etwas entscheidend sein, kleine Ursache - große Wirkung. Erklärung: Das Zünglein an der Waage führt in einer ansonsten unentschiedenen Situation eine Entscheidung herbei. Beispielsatz: Oft sind Leseranfragen das Zünglein an der Waage und entscheiden, welche Redewendung als nächste bearbeitet wird.)
ser el fiel de la balanza Redewendung
adj Adjektiv polit Politik linientreu (einer Partei)
fiel a la línea del partido polit Politik Adjektiv
da spielen noch andere Gesichtspunkte mit hinein
aquí intervienen además otros factores
ugs umgangssprachlich in seinen Bart (hinein)brummen [od. brummeln]
barbotear Verb
fig figürlich er/sie fiel aus allen Wolken
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 4:14:59 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2