pauker.at

Spanisch Deutsch gab nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
nach einiger Zeit después de algún tiempo
Eier nach Wahl huevos al gusto
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
der Reihe nach a [o por] turnos
Ausschank nach Wahl barra libre
nach Moder riechen oler a podrido
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach Uso (kommerziell) al usado
meiner Meinung nach a mi juicio
nach ihrer Meinung según ella
nach meiner Berechnung según mis cálculos
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
er gab (indifinido) dio
dem namen nach por el nombre
zu, nach, in a/al
sich begeben nach trasladarse a
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach después de diez kilómetros empezó a desfallecer
viertel nach acht/vor acht las ocho y cuarto/menos cuarto
der Regen ließ nach cedió la lluvia
nach dem Essen kommen llegar comido
schaut mal nach unten! ¡ mirad hacia abajo !
nach dem Vorbild von a imitación de
nach innen gekehrt, introvertiert metido en mismo
es gab einige Diphtheriefälle han aparecido casos de difteria
nach Art des Hauses al estilo casero; de la casa
um viertel nach zwei a las dos y cuarto
gierig sein nach etwas estar codicioso de algo
Wir gehen nach Tulum. Vamos a Tulum.
auf der Jagd nach a la caza de
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
dem Namen nach kennen conocer de nombre
der Zug nach Pamplona el tren para Pamplona
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 19:08:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken