Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Lachen n
carcajada f
Substantiv
▶ Lachen n
risa f
Substantiv
▶ lachen (über)
reír (de)
Verb
aus vollem Halse lachen
soltar el chorro
sich ins Fäustchen lachen
reírse taimadamente Redewendung
voller Unbekümmertheit lachen
reír con total despreocupación
sich ins Fäustchen lachen (Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein)
reírse por lo bajo Redewendung
aus vollem Halse lachen
reírse a carcajadas
sich ins Fäustchen lachen
reír(se) para sus adentros Redewendung
schallend lachen
soltar una carcajada
herzhaft lachen
reírse con ganas
Tränen lachen
llorar de la risa
lauthals lachen
reírse a carcajadas
schallend lachen
reírse con estrépito
gezwungenes Lachen
risa forzada
dröhnend lachen
reírse con estrépito
ich kann nicht auf Kommando lachen!
¡por encargo no consigo que me salga la risa! unbestimmt
ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen
se me ha escapado la risa
etwas etwas zum Lachen
cosa de risa
zum Lachen bringen
hacer reír
ich muss lachen
tengo que reirme
in Lachen ausbrechen
echarse a reír
ein zwerchfellerschütterndes Lachen
una risa desternillante
umfallen- Die Leute sind fast umgefallen vor Lachen
la gente se caía y reia
ihr Lachen tönte silberhell
tenía una risa argentina
ugs umgangssprachlich vor Lachen platzen
partirse de risa
falsches [od. gestelltes] Lachen n
risilla f femininum de conejo Substantiv
das ist zum Lachen
da risa
sie lachen 3.MZ
se ríen
wir lachen 1.MZ
nos reimos
herzlich lachen
reír de gana
sich ausschütten vor Lachen
reír(se) a mandíbula batiente
ihm entschlüpfte ein Lachen
se le escapó la risa
sich das Lachen verkneifen
aguantar la risa
sich vor Lachen krümmen
devanarse in Kuba (Europäisches Spanisch: reírse mucho)
ich musste unwillkürlich lachen
no pude contener la risa
sich vor Lachen biegen
partirse de risa
alle lachen ihn aus
es el hazmerreír de la gente
ich verspürte Lust zu lachen
me vinieron ganas de reír
Revolution f femininum des gemeinen Mannes Als Deutscher Bauernkrieg (oder Revolution des gemeinen Mannes) wird die Gesamtheit der Aufstände von Bauern, Städtern und Bergleuten bezeichnet, die 1524 aus ökonomischen und religiösen Gründen in weiten Teilen Thüringens, Sachsens und im süddeutschen Raum, speziell Franken, Tirol und der Schweiz ausbrachen. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Deutscher_Bauernkrieg
Guerra f femininum de los Labradores (de 1524)
sie lachen über ihre Kostümierungen
se ríen de sus disfraces unbestimmt
ugs umgangssprachlich sich vor Lachen kringeln
desternillarse de risa
ugs umgangssprachlich sich totlachen, sich vor Lachen biegen
troncharse [o partirse] de risa
ugs umgangssprachlich sich totlachen, sich vor Lachen biegen
troncharse de risa
ugs umgangssprachlich fig figürlich sich einen Ast lachen
morirse de risa fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich sich einen Ast lachen
troncharse de risa fig figürlich Redewendung
ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag
el más inútil de todos los días, es aquel en que no hemos reído Redewendung
ugs umgangssprachlich da lachen ja die Hühner
es ridículo Redewendung
lächeln; schmunzeln; strahlen; (Leben, Glück) lachen
sonreír Verb
hier hat er nichts zu lachen
aquí está apañado
sich vor Lachen nicht halten können
no poder contener la risa
da gibt es nichts zu lachen
no tiene gracia
er/sie bog sich vor Lachen
se partió de (la) risa
er/sie hat nichts zu lachen
no tiene la vida nada fácil
dir wird das Lachen noch vergehen
ya se te pasará la risa
der Clown bringt die Kinder zum Lachen
el payaso hace reír a los niños
diese Komödie bringt das Publikum zum Lachen
esta comedia provoca la hilaridad del público
wir lachen viel mit Teresa
nos reimos mucho con Teresa
sein/ihr Lachen hatte einen mitleidigen Ton
se reía de una forma un tanto compasiva unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 20:19:30 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2